Рецензии на произведение «Фридрих фон Логау. Правда»

Рецензия на «Фридрих фон Логау. Правда» (Колесникова Наталья)

Четыре века пролетело,
А время ищет... Тоже дело.
))
Люблю Логау!
Спасибо!

Ал Еф   19.11.2018 15:13     Заявить о нарушении
Так ведь... то одно ищет, то другое... и не управишься, хоть и угрозыск помогает))

К твоей любви к Логау присоединяюсь!

Спасибо, Саша!

Колесникова Наталья   19.11.2018 16:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Фридрих фон Логау. Правда» (Колесникова Наталья)

Наташа, твой стих отдельный. И он как афоризм. Смысл автора, стиль твой.

Вариант с сохранением ритма:

Хоть правда где-то скрылась,
устроит время поиск
и сыщет непременно,
не спрячет во вселенной.
С тёплым приветом!

Римма Батищева   18.11.2018 16:25     Заявить о нарушении
Спасибо, Римма, очень приятно!
Liebe Gruesse,

Наташа

Колесникова Наталья   18.11.2018 12:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Фридрих фон Логау. Правда» (Колесникова Наталья)

Спрячется правда -
Время найдёт.
Время от правды
Не отстаёт!

Стих и перевод замечательные. Спасибо, Наталья!

Мещеряков Андрей   11.11.2018 11:52     Заявить о нарушении
О переводе скромно промолчу (ритм не авторский), но мысль автора - замечательная и всегда актуальная. Я "ловлюсь" на такие вещи).

Спасибо за отзыв и за экспромт, Андрей!

Колесникова Наталья   11.11.2018 12:48   Заявить о нарушении
Если у автора не такой ритм, то это его проблемы. Если что, то мы тоже с его ритмом могём

Не деться правде никуда
Пропала – время ищет
На след выходит без труда
Куда б ни делась – сыщет.

Мещеряков Андрей   11.11.2018 13:26   Заявить о нарушении
Супер! Если бы критики рассуждали так, как Вы...))

Колесникова Наталья   11.11.2018 15:31   Заявить о нарушении
Так я и есть Ваш критик, только добрый.

Мещеряков Андрей   11.11.2018 21:38   Заявить о нарушении
Андрей, извините, но я стёрла свой отзыв на Ликурга, т.к. я решила, что стих на немецком написал Ликург, а афоризмы - Ваши. Только слово "перевод", как мне казалось, не на своём месте)) В общем, "человек рассеянный с улицы Бассейной"...

Тут редко встречаются люди, переводящие НА немецкий.
Жаль, что своё мнение я пишу не под Вашим переводом. По-моему, блестяще!

Я сейчас не дома, комп мне выдают редко, так что буду исчезать, мой добрый критик)

Колесникова Наталья   13.11.2018 11:40   Заявить о нарушении
Спасибо, Наталья, за добрые слова!

Мещеряков Андрей   13.11.2018 11:45   Заявить о нарушении