Рецензия на «Уильям шекспир. сонет 83» (Лукьянов Александр Викторович)

Здравствуйте! Вы, Санталов и Дельта, будто сговорившись, одновременно разместили сонеты... но, что самое интересное, мне понравились все три перевода... мысль сохранена и передана прекрасными словами! Спасибо Вам!

С уважением,
Лена

Елена Шуваева-Петросян   21.04.2003     Заявить о нарушении
Абсолютно согласна!

Марья Кружевная   21.04.2003 17:46   Заявить о нарушении
Просто мне предложили участвовать (ДЕЛЬТА). Я попробовал. Хотя переводить Шекспира не очень хочется после Маршака. Я имею ввиду не точность перевода, а поэтические достоинства. Ведь сонеты Шшекспира именно в его переводах стали достоянием русской поэзии. Я и мои друзья заучивали их наизусть, как стихи Блока, Пушкина, Тютчева, Есенина.

С уважением

Лукьянов Александр Викторович   22.04.2003 09:40   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Лукьянов Александр Викторович
Перейти к списку рецензий, написанных автором Елена Шуваева-Петросян
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.04.2003