Рецензия на «Уильям шекспир. сонет 83» (Лукьянов Александр Викторович)
Здравствуйте! Вы, Санталов и Дельта, будто сговорившись, одновременно разместили сонеты... но, что самое интересное, мне понравились все три перевода... мысль сохранена и передана прекрасными словами! Спасибо Вам! С уважением, Лена Елена Шуваева-Петросян 21.04.2003 Заявить о нарушении
Просто мне предложили участвовать (ДЕЛЬТА). Я попробовал. Хотя переводить Шекспира не очень хочется после Маршака. Я имею ввиду не точность перевода, а поэтические достоинства. Ведь сонеты Шшекспира именно в его переводах стали достоянием русской поэзии. Я и мои друзья заучивали их наизусть, как стихи Блока, Пушкина, Тютчева, Есенина.
С уважением Лукьянов Александр Викторович 22.04.2003 09:40 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |