Рецензия на «Евгений Витковский Переводы с английского» (Евгений Витковский)

Перевод, безусловно, мастерский, лирической поэзии здесь мало, но дух горячего машинного масла локомотива истории пронзает до дрожи в коленках!
Я вот перевел великолепную поэму Робинсона Джефферса "Негуманст", а что дальше делать с текстом, непонятно. Держать втуне - плохо, опубликовать - будет ого-го какое эхо. Что посоветуете?

Алексей Головко   20.02.2004     Заявить о нарушении
Прислать мне по мылу, лучше с оригиналом - я не помню, есть ли Джефферс в сети. Если Вы у нас на сайте поэтов-переводчиков не были - http://www.vekperevoda.org/ - то зайдите, у нас на форуме идет конкурс за конкурсом, а потом многое попадает в "бумажные" книги.
А лирической поэзии тут ноль. Нужна Вам лирика, так ее у других поэтов полно. Даже у Киплинга, прямым продолжением которого является Сервис.

Евгений Витковский   20.02.2004 16:13   Заявить о нарушении
Спасибо, был на вашем сайте, начал читать, буду искать переводы Джефферса. Вряд ли "Негуманист" переведен.
Буду очень рад сотрудничеству с Вами.


Алексей Головко   20.02.2004 16:48   Заявить о нарушении
"Негуманист" не переведен точно - разве что в столе у кого лежит. Джефферса в сети много, я саму эту вщь пока не искал. Пришлите перевод, оригинал я сам найду.

Евгений Витковский   21.02.2004 11:08   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Евгений Витковский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алексей Головко
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.02.2004