Рецензия на «Дребедень» (Татьяна Лохматова)

Редкое стихотворение. Во-первых, форма цепных строф, все шестистишия нанизаны на рифменную цепь "стали - стали ... - призвали", довольно длинную. Во-вторых, тут соединены не терпящие друг друга мечта и будничность. Вам удалось удержать эту жаркую плазму - формой.
М.б. не обязательно "ж" в строке "Меня ж от них уже знобит"? Смысл не изменится.

Лаура Делла Скала   22.03.2006     Заявить о нарушении
Спасибо, Лаура, я очень рада Вашему отзыву. Ибо мнения, как видите, разошлись. "Ж", конечно, не обязательно, но разве оно портит строку? Можно убрать.
Я хочу с Вами посоветоваться по поводу двух строк, которые у меня были первоначально, а потом, поскольку за них все время цеплялись, я поменяла. Но лично мне больше нравился первый вариант, а именно: было -
............. Печали
Мои не множил и не лез бы
В душу с мылом или без.
Тебя туда, прости, не звали.

Т.е. лишний слог во второй строке предназначается в третью, где его недостает. При чтении вслух никакого сбоя нет. Так можно или это неправильно? Но тогда почему?
Заранее благодарю за ответ.

С уважением,

Татьяна Лохматова   22.03.2006 11:17   Заявить о нарушении
"Ж" полностью на Ваше усмотрение, Татьяна. А перенос "бы", конечно, экстравагантен, но никакого запрета на это нет. Понимаете, стихораздел (граница строки) целиком и полностью определяется автором, и не подчиняется никаким законам грамматики и т.п. Тут как кто хочет - так и должно быть. Некоторые поэты даже делали перенос слова - половина в одной строке, половина в другой, т.е. стихораздел посередине слова (!):
"Как ни гулок, ни живуч ям-
Б - утомлен, и он затих,
Уступив иным созвучьям" (Иннокентий Анненский)

Понятно, что этот фрагмент можно и иначе записать, оставив "б" в первой строке - и это не запрещено.
А бывают стихи вообще без стихоразделов, записанные прозой. У Рахмана Кусимова (Кукурме), например. Так что все это можно, а нравится-не нравится - это уже личные пристрастия. Так что можете вернуться к первому варианту (если Вас смущала вероятность какого-то "запрета" на такие переносы в теории стиха, но их нет).

Лаура Делла Скала   22.03.2006 11:36   Заявить о нарушении
А по Вашему мнению, какой вариант лучше?

Татьяна Лохматова   22.03.2006 12:10   Заявить о нарушении
Вот, даже не знаю. Мне привычнее варианты без переносов - но это мое личное отношение, к моим стихам обращенное. А вообще - перенос такой есть индивидуальная особенность почерка автора. У Вас есть еще такие?

Лаура Делла Скала   22.03.2006 15:34   Заявить о нарушении
Нет, таких пока нет. Это мне как бы первый раз в голову пришло, причем не для упрощения, а для изюминки, что ли?

Татьяна Лохматова   22.03.2006 16:05   Заявить о нарушении
Да, для изюминки это и делают :)

Лаура Делла Скала   23.03.2006 07:27   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Татьяна Лохматова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Лаура Делла Скала
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.03.2006