Рецензия на «Философский оргазм...» (Котик Ласковый)
Вполне прилично. Но "спазм" разве женского рода? Спазма? И ещё строчка "В шхеры водочной мутности горестный лоцман веду" не совсем понятна - веду лоцман? Как это? Или это специально? Дмитрий Клебанов 22.11.2009 18:52 Заявить о нарушении
спазм - множественное число; спазма - женского рода.
веду лоцман как выражение от первого лица допустимо. строчка, надо признаться, мне не очень нравиться, но с точки зрения грамотности вроде бы всё правильно, или я чего-то не знаю? Тогда поясните буду признателен. Котик Ласковый 22.11.2009 20:37 Заявить о нарушении
СПАЗМ - мужского рода.
А в строчке не хватает какого-то слова, потому что непонятно, что значит "горестный лоцман веду". Дмитрий Клебанов 22.11.2009 20:58 Заявить о нарушении
спазм - мужского, спазма - женского рода.
над строчкой задумался я считал, что -- я горестый лоцман веду в шхеры водочной мутности -- казалось, что я - подразумевается, и перестановка слов - не ухудшает смысла. Спасибо, ещё подумаю. Котик Ласковый 22.11.2009 21:27 Заявить о нарушении
Да, есть в словаре "спазма". Я не знал)
Лоцман должен что-то вести, например, корабль... А тут ни корабля, ни лодки... Вот я и не понял смысла фразы. Дмитрий Клебанов 22.11.2009 22:24 Заявить о нарушении
Ведёт смысл, но связь отдалённая, слово из другого предложения, поэтому я и задумался; лодка, корабль довольно банально, так что подумать есть над чем, сходу не получилось...
Котик Ласковый 22.11.2009 23:39 Заявить о нарушении
Ну да, всё хорошо, смысл, юмор и так далее, а тут что-то тяжело читается...
Дмитрий Клебанов 22.11.2009 23:44 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |