Рецензия на «я и Б играли на трубэ» (Йййаг)
Смысл_ритм_стиль сохранён...осталось донести до широкого круга читателей(носителей языка)...дабы приобщались к виртуозному стихосложению "бе сафа гвоа"...один вопрос, если позволите,- где же оригинальный транслитный вариант,- хавая ше лё нигмерет...?! Какое-то ощущение обделённости, знаете ли...))) выжидательно...Trejuly ;-))) Трежюли 05.12.2009 22:50 Заявить о нарушении
Вы думаете, имеет смысл?
Ну, тогда вечерочком повешу обязательно. Где местный аналог стихиры? - вот в чем вопрос. Не подскажете? Ибо желание-то есть, a явки-адреса неизвестны... Йййаг 06.12.2009 07:46 Заявить о нарушении
Имеет однозначно!!! У транслита, на мой взгляд, есть свой, немного неуклюжий, но неповторимый шарм...
Подскажу непременно...ищите через GOOGLE -> "מקלעת שירה"...в принципе, через поисковики можно найти всё, или почти всё, при желании...))) с ув...Trejuly ';-))) Трежюли 06.12.2009 22:27 Заявить о нарушении
Нас там уже стояло:)
Со вчерашнего дня, бугага:) Welcome! Йййаг 06.12.2009 22:56 Заявить о нарушении
Ну, много кнопочек:)
Усё, кажется, готово! А стояло нас в миклят ширим, вот. Там дают только по 5 ширим в день... в одни руки:) Йййаг 06.12.2009 23:28 Заявить о нарушении
...ааа...ссылочку , если не затруднит, на конкретную страничку миклата ширим можно...?! ;-)))
Трежюли 06.12.2009 23:55 Заявить о нарушении
не берет ссылку стирает
короче там есть решимат йоцрим - в ней 29 страниц - на каждой много йоцрим - искомый последний = миширей_гаййй_фридман = зовется Йййаг 07.12.2009 00:24 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |