Рецензия на «Я переводчик с языка цветов...» (Зельвин Горн)

"Я тут как тут, сейчас переведу,
О чем болтают яблоня и дуб". —

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Очень артистичный и живой момент! Я выделил его, просто потому что мне он особенно пришёлся по душе из-за звучания, в том числе необычной и на все сто работающей рифмы, но стихотворение и в целом артистичное, живое, улыбающееся и с хорошей серьёзной мыслью в основе.

Максим Печерник   08.01.2011 18:57     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Максим!
Если бы ты знал, как я рад твоему приходу.
Всегда! )))

Спасибо за добрые слова.

С теплом,
Зельвин

Зельвин Горн   10.01.2011 01:22   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Зельвин Горн
Перейти к списку рецензий, написанных автором Максим Печерник
Перейти к списку рецензий по разделу за 08.01.2011