Рецензия на «Перевод текста песни The Windmills Of Your Mind» (Светлана Фастова)
Светочка, поздравляю с почином. Рад нашему знакомству и надеюсь на плодотворное сотрудничество. Обоюдно - приятное для обоих. А это маленький экспромт на твое произведение "Мы порой не тех пускаем в хрупкий мир своей души, Настежь двери открываем и поверить им спешим." Часто в жизни так бывает Мы стремимся верить всем Без оглядки в жизнь пускаем Кто бы мне сказал зачем? А потом виним судьбину Достается всем вокруг Упрекаем что скотиной Оказался новый друг Но вовек мы не признаем Что поспешность от тоски И не тех МЫ выбираем От души даря ключи В пламени страстей сгораем Мы до пепла, до конца С болью в сердце вспоминаем Что любовь опять ушла Мотыльком летим на свечку Мы на новый огонек И мгновенно забываем Жизни поданный урок Снова мы клянем судьбину Что опять не повезло И вращаем по привычке Этой жизни колесо Пронин Николай 15.07.2011 21:54 Заявить о нарушении
Алаверды:
Как приятно пониманье, А особо от мужчин! Польщена твоим вниманьем Не то слово! Всё. Аминь. Светлана Фастова 15.07.2011 23:05 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |