Рецензия на «А ты всё не являешься, Мария. Перевод из Р. Скибы» (Любовь Либуркина)

Всего-то звуков - крики мандрагоры.
Всего - то зрелищ - саламандры танцы.
Там будто бы рождаются все горы,
И завершают путь свой там скитальцы. - чисто из тех соображений, что мандры - это путь, дорога, поход, но не мантры.

Алла Левченко   29.06.2013 22:42     Заявить о нарушении
Да, мантры - это путь, но и мантры - в своем роде Путь. Кроме того, в предложенном Вами варианте первых двух строк теряется авторская мелодия. Мне это важно.

Спасибо, Анна, что читали :)

Любовь Либуркина   04.07.2013 12:50   Заявить о нарушении
то есть, мандры - это путь ))

Любовь Либуркина   04.07.2013 12:51   Заявить о нарушении
И всё же позвольте с Вами не согласиться. Авторская мелодия потерялась бы, если бы не был сохранён ритм. а он сохранён.

Алла Левченко   04.07.2013 17:37   Заявить о нарушении
у автора: тАнці саламАндри (что идет в связке с предыдущей строкой - крИки мандрагОры), т.е. /- - - / -.
в вашем варианте: - - / - / -.
как видите, меняется.

Любовь Либуркина   08.07.2013 19:15   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Любовь Либуркина
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алла Левченко
Перейти к списку рецензий по разделу за 29.06.2013