Рецензия на «Повисли паруса на рее...» (Серик Устабеков)

Чудесно! Как блики солнца в морской воде короткий миг - а сколько чувств и воспоминаний нахлынет... И следом, эхом звучит в сознании Ваше стихотворение на другом языке:

Die Segel haengen an der Rahe,
Ein Hoffnungssegler erstarrt im Dunst.
Die Liebe ist wie eine Lotterie,
Da nur dem Spiel gehoert die Gunst.
Ist immer fraglich, wer gewinne,
Ist unbekannt, wem das Verlieren faellt.
Geheimnisvolles Lied der Liebe
Veliebte bis zu Traenen quaelt.

Спасибо!

Мария Шутак   23.09.2014 08:41     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Мария! От всей души желаю Вам счастья, море улыбок, неисчерпаемого вдохновения и творческих удач! С уважением, Серик.

Серик Устабеков   23.09.2014 13:37   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Серик Устабеков
Перейти к списку рецензий, написанных автором Мария Шутак
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.09.2014