Рецензия на «Песня» (Арон Гаал)
Добрая ночь,Арон!...где Боги живут?где Будды? - в сердце простом...привожу хокку по памяти,но смысл такой....Боги живут в нас....в великой душе человеческой. Спасибо,что не оставляете в одиночестве,Ваши посещения,что свет! с уважением для Вас ...бальзам для души следы,что ты оставил. Повесть ночная. извините ,что на ты Софья Измайлова 25.05.2015 02:16 Заявить о нарушении
Добрый день, Софья! Спосибо, Ваши прекрасные ночные строчки!
Я согласен, что Боги живут в нас... в великой душе человеческой. А я обешал Вас подарку из китайской шкатулки. Литератори говорят, что первые китайские стихи породились уже во первом тысячилетие перед Христого. Название: "Книга Песнях" (как у нас напишут Ши Кинг)Это сборник вышел на свете в 1959 г. в Будапеште. После буквалного перевода проф. китайского кафедры Ференц Токеи, украшали 10 известные венгерские поэты, которые все умирали уже. Один из них была Жужа Раб, кто отлично переводила и русские, грузанские, армеанские, киргизские, итд поэты на венгерском. Все стих без названия. А я переводил Вам из первого стихотворения этого сборника, две строфы. Стих 5 строфы, и если понравится Вам, буду продолжать переводу. . - . Чайки кричая На скале блестает капля Та бабочка-красота женшина Её спутника достойно пара Утонит, парит, поднимает Лотос и лилия Бабочка-красота женшина Я увижу тебя Мысли плутает вокруг тебя. Конечно мне не легко переводить на русском, что не свое стихотворение, так перевод можно немного ошибочно. Но думаю можно почувствовать мысли, и настроению. С уважением, и теплом, Арон Гаал 2 25.05.2015 17:27 Заявить о нарушении
Добрая ночь,Арон!Не нахожу слов,чтоб выразить Вам благодарность за такой подарок,за ввод меня в древнюю китайскую поэзию,Ваше видение,Ваш перевод мне интересен и мысль понятна.
....утки кричат над рекой девушка-женщина доброй мне станешь женой из лилии водной готовишь отвар колдовской девушка-женщина мысли полны лишь тобой. мой ответ на Ваши строки.Знаете,Арон мне очень интересны Ваши переводы,Ваши мысли,видение мира,я понимаю какие душевные и физические силы на это тратятся,и говорю Вам спасибо. А напоследок один не скромный вопрос:-Вы,поздно ложитесь спать или так рано встаёте?Зачем?Хороший сон в любом возрасте большой +.Желаю Вам цветных снов и хорошего настроения! Софья Измайлова 26.05.2015 01:24 Заявить о нарушении
Софья, добрый вечер! Спосибо, Ваш ответ, строчки на строчках из китайскаого поэзия! Мне был интересно, и приятно. Переводу буду продолжать, но сегодня не могу. А я рад, что перевод потнравилось, и что поняли почувствовали мою творческую и человеческую миру. Ответ на вопрос просто. Бывает что я не могу спать, потому голова наполняют с мыслами, что мне надо написать. Эти отделные, ныне мысли к эссе, или нахожу вдруг красивую формулу к переводе, а редко и мысли, метафоры стихотворения. Тогда я из полсно просыпаю и встаю в ночь заниматься этими. Но бывает и токой, что я сделаю мою литературную работу до поздно вечера, если срочно и до зори. У меня маленькое издательство, и международный культурный, литературный фонд и с этими тоже много хлопот. Но есть и токой что я не могу засыпать или от чего просыпаю вдруг... Тогда я из окна смотрю звезды и молчаю звуки ночного леса. Эта тут долина между горах и вокруг дома маленькие леса. А у нас поёт в ночь соловей:)Но бывает, что полная луна, а я в дедстве был лунатик.:)
С уважением, и теплом, Арон Гаал 2 26.05.2015 19:29 Заявить о нарушении
Добрая ночь,Арон!если звезды и соловьи не дают спать,то это просто замечательно!У нас тоже соловьи поют,наверное нет песни для сердца дороже.Спасибо Вам за стихи,последние строчки просто...лучше не скажешь!
А еще очень обрадовалась,когда увидела Вашу "Тень кошки" на этой странице, это моё любимое у Вас,каждый раз читаю как в первый раз,вижу сад и ночь,и тень меж дерев,и грусть,и тайную радость...даже на работе читаю,как неизвестный читатель с телефона,так как много времени занимает работа. ...Ива склонилась и спит, И кажется мне,соловей на ветке - Это её душа. Мацуо Басе Желаю Вам удачных дней и доброго здоровья! Софья Измайлова 27.05.2015 01:43 Заявить о нарушении
Добрый вечер, Софья! Спосибо, Ваши желании! Я очень рад, что Ваше любимое стихотворение "Тень кошки". Мой сад действително волшебный, особенно в летнем зори, и в рассвете. Но самый осрбенный в ночь, когда полная луна. Старый сад нескольками старыми деревями. Лес птицами около 50 м от сада, так я от утра до утры услышаю разные концерты.:)
Спосибо прекрасные строчки от старого японского поэта! С теплом, Арон Гаал 2 27.05.2015 20:12 Заявить о нарушении
Добрый вечер!старый сад - это здорово!Пусть не умолкают птицы в вашем саду!
Софья Измайлова 27.05.2015 22:15 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |