Рецензия на «Нечто в лютеранстве» (Владимир Микушевич)
Уистан Хью Оден Лютер С сознанием, настроенным на гром, Он в ветре и над шпилями церквей Зрил Сатаны уловки — в каждый дом Входил монашек грешных и врачей. Как отвести беду и побороть, Отсечь людских грехов все ветви эти? Как пес хозяина, кусает плоть, Мир — омут гибельный, где тонут дети. И щелкнул в голове запал Суда: «Бог, выкури из ульев этих пчел, Творцы, шедевры — худшее из зол, Жив праведный лишь верой…», — он вскричал. А люди рады миру, как всегда, Кто беззаботно жил и не дрожал. Перевел Ян Пробштейн Пробштейн Ян 22.10.2015 05:18 Заявить о нарушении
"Мир - омут гибельный, где тонут дети" - сильно сказано, и похоже на Одена.
Владимир Микушевич 22.10.2015 22:57 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |