Рецензия на «Айсберг - Eisberg исполн. Алла Пугачёва» (Марко Элерт)

Lieber Marco, ich freue mich sehr Dein neues Werk zu lesen. Der Refrain will mir nicht ganz gefallen. .. (nur ganz kurz, weil es spät ist uns ich muss morgen arbeiten ) ich würde lieber schreiben "Doch ich verlier die (Selbstbeherrschung) Fassung, ..."
" ganz dicht in deiner Naehe" klingt auch doppelt gemoppelt. Z.B. "bin ich in deiner Nähe"??
  "Kopf voran" ? Sagt auch nicht das gleiche aus wie im Original. Hier muss so etwas wie "Hals über Kopf" stehen. Ich habe noch keine Idee...
Ansonsten sehr gerne gelesen und gesungen. Tolle Übersetzung!
Liebe Grüße und gute Nacht
Tanja

Таня Вагнер   16.11.2015 01:41     Заявить о нарушении
Liebe Tanja, ich freue mich auch über Deinen Kommentar! Toll, dass Du immer so fleißig und gerne meine Übersetzungen liest))
Ich selbst war ebenfalls mit der ersten Fassung nicht ganz zufrieden. Werde wohl noch eine Weile daran arbeiten, so dass mit der Zeit neue Versionen entstehen werden.
Ganz liebe Grüße
Marco

Марко Элерт   16.11.2015 17:39   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Марко Элерт
Перейти к списку рецензий, написанных автором Таня Вагнер
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.11.2015