Рецензия на «Леонтина Апшениеце На высокой горе На високата пла» (Красимир Георгиев)
Добрый день, Красимир! Удивляюсь, как Вам удалось сделать такой хороший перевод, насколько я понял, с русского текста перевода латышской поэтессы. Ваш перевод льётся как мелодия чего я не нашёл в русском тексте, где есть как и мужские так и женские рифмы. Постоянная женская рифма в болгарском тексте этому очень хорошо способствует. Да и сам текст на болгарском звучит более отчетливо и лаконично, боле понятливо, я бы сказал, то есть быстрей доходит до сердца, читая русский текст приходится подключать ещё для понимания и голову (на мой взгляд). Что касается авторского текста на латышском я его не видел и не читал, к сожалению. Можно было бы сравнить звучание... Андрес Сальминк 03.05.2016 11:53 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |