Рецензия на «Трудности перевода» (Лев Дроздов -Лад)

Важнее не язык, важнее тон,
которым слово мы преподнесём.
А для зверей важней телодвиженье,
а также громкость звукоизвержения.

А мы друг друга понимаем,
хоть даже рот не открываем.
Мы за словами часто мысли прячем,
порой друг друга словом мы дурачим.

Нина Ивановна Серёгина   13.01.2019 05:53     Заявить о нарушении
В стихотворении обыгрывается конкретное высказывание Вербера.
Конечно, важны для общения и позы, жесты, мимика, громкость, тон, контекст, местные вербальные особенности и культурно-социальная среда, но здесь несколько не о том. В любом случае, благодарю Вас за интерес к теме и обсуждение. Со старым Новым годом!

Лев Дроздов -Лад   13.01.2019 19:59   Заявить о нарушении
Пишу я не всегда то, что хочу,
куда подует ветер, туда и полечу.
Как будто что-то за собой ведёт,
неволю от стиха поэт поймёт.

Поэтому меня простить прошу
за то, что часто невпопад пишу.
А в рецке помещаю для того,
чтоб умножались баллы поэта моего.

Нина Ивановна Серёгина   13.01.2019 21:34   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Лев Дроздов -Лад
Перейти к списку рецензий, написанных автором Нина Ивановна Серёгина
Перейти к списку рецензий по разделу за 13.01.2019