Рецензия на «Hold on, it s Satan s time» (Зорин Александр Владимирович)
Особое мнение: 1 двустишие –> «sex-pet»! – жёстко и категоRICHно сказал Дейл Купер, вынимая из видеоплеера кассету с порно, где люди... бррр... с животными. 2 двустишие –> стих с построением в 6 слогов, как исключение, второе двестишие -7. Плавность стиха в этом месте меняется в сторону плюса (мелодичность). Но это не снимает вопрос: «Их ... всех ... Обучает «демон»» (почему в кавычках?) или «Их романтике ... Обучает всех «демон»»? 3 двустишие –> «СМИ-разврат» говорит, что Автор ещё не переключился с «sex-pet», несмотря на то, что Дейл Купер вынул из видеоплеера кассету, и продолжает вперивать свой взгляд в синюю матрицу экрана. «Уж обычен» – уж обыкновенный (лат. Natrix natrix)? 4 двустишие –> Автор, в очередной раз, отступает от правила и латиницу рифмует с латиницей, не забывая про «sex». 5 двустишие –> рифма сущ.+гл. – 2 слога против 3 – слабая попытка обыграть схожие слова в очередной раз увела от правила. И кому нужна честь? Им? Их денег не счесть! Тут «честь» выступает в качестве антонима тому, чего в СССР не было. «Плавный» переход на другую тему. 6 двустишие –> полностью глагольная рифмовка не из лучших. Эти две строки УЖе полностью без «sex», но... Русь«It's time»позабыть --> «It's time» --> это время --> пора1 (период: Настала весенняя пора) или пора2 (надо: Пора идти в/на ...). Использование иноземных языков – скользкая дорожка. 7. двустишие –> Автор окончательно закрепляет переход с «sex» на «деньги». Тут, кстати, можно было обыграть «фант» – frant (Происходит от чешск. franta (также frant) «хитрец, шут, плут, глупец», в Рассею пришло путём заимствования от поляков). = ИТОГО: чередование латиницы с кирилицей, их рифмовка – бессистемна, до конца не проработана. Грубая чеканная длина строк не использована в полной мере – содержание произведения, как хвост куцей собаки. Автору, явно, не хватало манёвра. Длина строк в 8–9 слогов, их чередование – пошло бы на пользу. Excuse moi s'il te plait! Лука Вий Он 07.06.2019 13:58 Заявить о нарушении
Нравится–не нравится здесь ни причём. Прочитано, потому что опубликовано. Там где «ОТСТОЙ» или «МНЕ НЕ ПОНРАВИЛОСЬ» рецензий нет, потому что и обсуждать то нечего.
Аналогия с классиком и его переводом на аглицкий... Высоко сказано, ничего не скажешь! Как то мне попались в интернете фото черновиков Мастера Слова. Респект ему и уважуха! Уровень, не чета современному. Автор, его мысли и образы... Читателю действительно «далеко до мысли что у» него в голове – они понятны ему и, далеко не всегда, другим. Правильно донести до Читателя свою мысль и чувства – поистине искусство. И оно куётся не на пустой похвале. Как оно там говорится?.. Через огонь, воду и медные трубы... Лука Вий Он 07.06.2019 23:04 Заявить о нарушении
Мне не нужны вовсе медные трубы. Поэтому я не участвую в конкурсах не печатаю в сборниках для того чтоб меня кто-то хвалил. Не стремлюсь я к славе... не для славы я печатаюсь на сайте стихи.ру, а чтоб достучаться до сознания людей и они поняли что честь и совесть и порядочность важнее того за чем они "бегут" по жизни...
Зорин Александр Владимирович 07.06.2019 23:40 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |