Рецензия на «Пересмешник 10 Конкурс пародий. Голосование!» (Клуб Золотое Сечение)

Не собиралась писать обзор на этот раз из-за предполагаемой занятости, но время выбрала всё же. Поделюсь своими впечатлениями от пародий, представленных на Пересмешник-10.

Исходник – шутливое и поверхностное описание реинкарнаций кармического круговорота, названного «колесом сансары», ироничная гиперболизация буддистского понятия, в т.ч. примечательна фраза
«чтоб рассказывать потом
детям небылицы», ведь если допустить, что цепочки превращений после смерти – реальность, то память о них точно не сохранится.
Т.к. в исходнике используется бранное слово «дура», то и в пародиях могут присутствовать некоторые жаргонизмы и эфемизмы.

№ 1. 6, 4.
1)Подражание сюжету, грубоватый шарж. Мне не понравилось, что у пародии нет названия.
Вывод странный –
«Философией видать
Девушка страдала»
2) 1-я и 3-я строчки не рифмуются.
«Птичкою скакала» – логичнее было бы «летала».
Из-за обилия глагольных рифм я была уверена, что пародия написана новичком в поэзии, была готова заступиться от нападок на автора, если такие будут, и с добром пожелать учиться и совершенствоваться.
От пожелания не отказываюсь, но впору заступиться за других. Удивлена, что автор самой слабой пародии очень строго осудил пародии других авторов.

№ 2. 7, 6.
1) Пародия-шарж.
2) Читается легко. Юмор в том, что персонажи не из природы, а из литературных произведений. Есть ощущение «водички», т.е. длинноватости.
«Я была бы рада –
возродившейся с утра
плитке шоколада!» - Из чего (кого) возродившейся? :)

№ 3. 6, 6
1) Пародия-шарж. Ничего нового, просто подражание.
2) Длинновато. Не из-за количества строк вообще, а из-за лишних фраз, например,
«Запою, как соловей,
Сделаю стаккато,
Страх холодный у людей,
Я их крою матом» – катрен кажется лишним.

Не понравилось:
«Я их крою матом».
«Если хвост, ты белка».

Понравилось:
«Мылом скользким в кулаке
И клопом в диване,
Молью в пыльном сундуке,

Затеряется в снегу
След мой... или волка».

Но в финальной строчке сбой ритма, ударение акцентирует не на том слове.

№ 4. 7, 6.
1) Есть пародийность, всё приснилось.
2) Не понравилось превращение полена в жида, но даже после объяснений автора, что использовано малоизвестное диалектное слово, считаю недочётом, что на него нет ссылки. Поиск в интернете напрямую без дополнительных пояснений выводит к иудеям, а не к воробьям.

№ 5. 6, 6
1) Шарж на песню Высоцкого в ритме и размере исходника конкурсного задания, но пародийность исходника всё же есть, хоть и под вопросом... Нет названия, и цитаты не помешали бы, чтобы подчеркнуть связь с исходником.
2) Очень понравилось начало, но тема ушла в сторону, переход к общим словам и описанию прослушивания песни, на мой взгляд, был не правильным шагом, как и упоминание Высоцкого.

№ 6. 6, 6
1) Путаница, похожесть с исходником. Юмор есть. Но Колесо Сансары – колесо перерождений, а не времени! даже «прокрученное в другую сторону» оно не изменит ход солнца в другую сторону и не повлияет на скорость. Надо было другое колесо изобретать:)
2) «Колесо Сансары ход,» – лишняя запятая.
«Восток-ход», «дела-луна» – рифмы отсутствуют.
«Под забором лебеда,
Как моллюск кальмара». «Сансары-кальмара» отлично рифмуется, но смысл тоже должен быть. Поговорка «В огороде лебеда, а в Киеве дядька», как иллюстрация к бессмыслице, неплохо бы вписалась, на мой взгляд, в текст пародии, но здесь другое! «Моллюск кальмара» тут выглядит как «объект перерождения» и не несёт дополнительной полезной нагрузки. Тем более, само словосочетание «моллюск кальмара» неграмотное, кальмар – это головоногий моллюск, а по грамматическому построению предложения в пародии – моллюск это часть кальмара.

№ 7. 6, 7
1) Лёгкий шарж на сюжет исходника с перевиранием в другой смысл некоторых слов и оборотов.
№ 8. 8, 8
1) Подмечен и утрирован частушечный стиль исходника, понравилось!
2) «Здесь Цветаева цветёт» резануло внутренний слух, кавычек, что ли, не хватает. Но в целом идея занятная, просторечные обороты речи уместны и остроумны, читать было смешно:)

№ 9. 8, 7
1) Остроумная и весёлая пародия.
2) «Стаей красочных медуз» – стая это не одна «душа»

№ 10. 8, 8 Весело читалось!

№ 11. 8, 8 Очень весело читалось!

№ 12. 7, 6
1) …
2) «Я об этом заведу
С мужем тары-бары.
Расскажу ему секрет
Этой круговерти:
Кем приду на этот свет» – «об этом-этой-на этот» повторение указательного местоимения с малыми промежутками. На мой взгляд это серьёзный недочёт.

№ 13. 7, 6
1) «Есть жуков и мошек - зло,
Мы же не в Китае,
А никчёмных стрекозлов
Мне и здесь хватает» – начата и не обыграна тема еды, на мой взгляд лишний катрен получился, не связанный с сюжетом пародии.
Но в целом юмор интересный!

2) «Жить я долго прикажу» – инверсия, нарушающая фразеологический оборот и смысл. Правильно «прикажу долго жить».

№ 14. 8, 8
1) Переложение на современные реалии, остроумная пародия.

№ 15. 6, 5
2)«Колесо судьбы не так
Крутится Сансары» – инверсия.
«С шерстью в рыженьких тонах
Становлюсь немножко» – предложение корявое.
«Хоть бы кто-то покормил,
"Лишь давали есть бы"» – «хоть бы» и «лишь бы» в одном предложении – нелепо, эти слова очень близки по смыслу. Хотя есть некоторая разница, но тогда их использование в данном случае создаёт противоречие – «хоть бы» подразумевает надежду на лучшее, а «лишь бы» уверенность в конкретном действии, которое пока что существует, но есть опасение, что оно может прекратиться.
«Или стану крокодил
Стражею в подъезде» – (крокодилом).
«С гривой дикого коня,
Прыг через оглоблю» – запятая после «коня» лишняя, но не помешает тире, т.к. предложение «прыг через оглоблю» другого типа.
«С пропитанием, едой
Есть одна проблема,
За чертою городской,
Как бы я не в теме» – запятая перед «как бы» лишняя (см. морфологическое значение «как бы» – частица предположительности, запятая в таких случаях не ставится)

«Мне людишек бы поесть,
Но не разрешают,
Например бы тушек шесть,
Ведь живот впадает!!!» – дважды «бы»,
«Например бы» – неправильное употребление вводного слова, д.б. логическая связь со словом «людишек», а не их количеством, и должно быть выделено запятыми с двух сторон. По смыслу больше подходит «хотя бы» .

№ 16. 7,7
Пародийность соответствует цитате, грамотно, но на высший балл не тянет, на мой взгляд.

Наталия Лебедева-Андросова   22.07.2019 17:26     Заявить о нарушении
Наталье Лебедевой Андросовой. От №5:
Не шарж это на песню Высоцкого в ритме исходника, как Вы умудрились это увидеть?
Исходное стихотворение Полины Орынянской.
Автор пародируемого стихотворения, так же как и Высоцкий затрагивает тему многократного перерождения души в живых формах материи. Ситуация с воробьем и некая мотивация песней Высоцкого в процессе поиска информации повлияли на вдохновение Автора, что и привело к написанию шедевра о возможных перерождениях души автора. Это и обыгрывается в №5 (некая вторичность и перекликание с песней Высоцкого).

Клуб Золотое Сечение   23.07.2019 11:56   Заявить о нарушении
Автору пародии № 5.

Извините, пожалуйста, я погорячилась, назвав пародию шаржем на песню В.Высоцкого.
Это не шарж на Высоцкого, а, на мой взгляд, стихи о Высоцком и его песне.
Считаю, что для пародии на исходное стихотворение Полины Орынянской,
Высоцкому и восприятию его песни уделено слишком много внимания.
Мне кажется, достаточно было частично позаимствовать его идею о "социальных превращениях" в духе первых двух катренов пародии, даже может и стоило упомянуть автора песни про религию индусов, но вскользь, не более одного катрена, а не на половину пародии. Или вообще не упоминать, т.к. шутливая тема перерождений в индуизме в отличие от самой "Песни про индусов" не является интеллектуальной собственностью Владимира Высоцкого, и Вы вполне могли развивать её в соответствии со своей фантазией.
Посчитала, что автор увлёкся и отошёл от критичного пародирования исходника в лирическое описание своего самообразования и наслаждения песней Высоцкого.
Это даже интересно, но смысл пародии изменился.

За оценки Вы не должны обижаться, т.к. они достаточно высокие, но - за счёт первых двух зажигательных катренов и в целом неплохого изложения. Даже за пародийность в соответствии со шкалой оценка 6 баллов – "при похожести на исходник (или цитаты исходника), присутствует критичность, пародия соответствует жанру, есть юмор (ирония, сатира)", а не 3 или 4.

У меня не было цели как-то унизить автора! Первые 2 катрена яркие, и было досадно, что дальше автор начал развивать другую тему. Я понимаю, что она связана с началом, с индуистской религией, но юмор куда-то ушёл. Нужны ли биографические описания для пародии? На мой взгляд они снизили её уровень.

Я поделилась своим личным мнением, другие авторы и читатели могут его не разделять.

Наталия Лебедева-Андросова   23.07.2019 13:17   Заявить о нарушении
По №5.
Восприятие «смешного» у людей неодинаково. Кто-то понимает и ценит «английский юмор», кому-то достаточно «другого» «!»…
«Критично пародировать» исходное стихотворение особо и не за что. Поэтому и конкурс свелся к непонятным «ужимкам» в рифму и не очень. Кому-то написанное показалось веселым, мне – нет! Я делюсь своим мнением –видно, что другие его не разделяют.

Клуб Золотое Сечение   23.07.2019 16:48   Заявить о нарушении
Я не писала про пародию № 5, что она смешная или не смешная. Слово критичность упомянула, цитируя предъявляемые условиями конкурса критерии к оценке "6" за пародийность. А вот исходник на мой взгляд смешной, хотя может быть я "не доросла" до "английского юмора".
К чему было последнее замечание?
Автор пародии № 5 интересно начал, но не стал развивать тему, которая могла принести ему высшие баллы. Это моё мнение, которое я постаралась донести и которое никому не навязываю.

Наталия Лебедева-Андросова   23.07.2019 17:29   Заявить о нарушении
От 5 номера:
Развивать нечего, так как пародийность исходного стиха – никакая Уже на это указывалось! Получилось бы только подражание!

Клуб Золотое Сечение   23.07.2019 19:42   Заявить о нарушении
Автору № 5.
Зачем-то ведь был выбран такой исходник, при котором ничего, кроме подражания в голову не приходит.
Но ведь интересно читать, когда пародист не повторяет исходную историю с другими персонажами, перетасовывая некоторые фрагменты, а придумывает что-то оригинальное, своё, тоже с юмором, светлым или чёрным:)

Даже подражание может быть разным. Я не согласна с высказанными тут мнениями, что ВСЕ пародии получились похожи друг на друга, или что это не пародии, а "мысли по поводу". Если читать внимательно, то видно, что почти у всех пародий есть своя идея и своя особенность, пусть даже они всего лишь пародии-подражания.

И у Вашей пародии своя идея, а не "кальмары-сансары". Но мне показалось, что Вы были близки к более интересному варианту пародии (на мой взгляд), т.к. вначале содержание выглядело так, словно ЛитГероиня начинает раздумывать - кем в прошлой жизни были окружающие её существа животного мира, и тут уже в творческом процессе могло получиться не перечисление перерождений "по списку", как в исходнике, а показ перерождений со смыслом, с поведением персонажей животного мира (или растительного, к примеру), с характерными чертами персонажей-людей, а это уже сатира.

В финале можно было бы также воздать хвалу индусам и их религии, но подвести к этому показанными образами, начиная с воробья-соседа (или про карму написать вместо колеса сансары, тоже к примеру).
Сама вот я до такой идеи не додумалась, только после прочтения первых 8-ми строчек Вашей пародии... а потом даже огорчилась, что эта тема не получила развития.

Наталия Лебедева-Андросова   23.07.2019 20:49   Заявить о нарушении
Изменений в оценках не вижу. Итоги...

Клуб Золотое Сечение   25.07.2019 00:44   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Клуб Золотое Сечение
Перейти к списку рецензий, написанных автором Наталия Лебедева-Андросова
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.07.2019