Рецензия на «Пантера. Р. М. Рильке» (Георгий Платонов)
Очень трудное стихотворение, Георгий, - я имею в виду оригинал. Покрутила и так, и эдак - представляю, сколько пришлось Вам поработать над переводом, чтобы он ожил. А он у Вас живой. И не важно, что не все образы сохранены, здесь сохранено главное - картина, центральный образ пантеры. Мне все Ваши находки очень понравились. Показалось только немного неточным слово "пластичный" - здесь просится не пластичность, мне кажется, а пружинистость шага, упругость именно. Упругость у Вас - дальше. А если так: Пружинит шаг, неслышный и упругий, извечного круженья полусон, как танец силы в наименьшем круге, где воли заглушённый слышен стон. А вообще - очень мощно сделано! Валерия Салтанова 21.08.2019 02:04 Заявить о нарушении
Добрый вечер, Валерия!
Признаюсь, приятная неожиданность для меня в том, что Вы заглянули на мою страницу, да ещё и с таким подарком – откликом на «Пантеру». «Пружинит шаг...» – да, звучит !!! Нужно будет подумать... Рассматриваю сейчас строку со всех сторон. Поделюсь некоторыми мыслями с Вами. Рильке в первых строках использует часть речи – имена прилагательные при шаге, поступи пантеры. Далее он последовательно развивает сюжет, сравнивая кружение пантеры с танцем. На мой взгляд, использование нами глагола на первом месте вместо прилагательного в некоторой степени нарушает выстроенность стиха, исчезает плавность, гармония повествования, появляются признаки отрывистых строк. Наверное нас здесь смущает слово «пластичный» в одном из его значений как вещества, материала (глины, воска), поддающихся деформации, способных принимать под давлением любую форму, сохраняя ее в дальнейшем. Но ведь «пластичный» – это многозначный термин. В тексте «Пантеры» он применён к действию, шагам зверя. Он характеризует ДВИЖЕНИЕ. В словаре Т.Ф.Ефремовой прилагательное «пластичный», если говорится о жестах, движении – это плавный, изящный; в переносном смысле – выразительный, гармоничный. В словаре у С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова, говоря о движении, жестах: пластичный – гармоничный, плавный. Пластичный танец. Ну и синонимы: стройный, изящный; грациозный, гибкий Да, есть ДРУГОЕ ЗНАЧЕНИЕ термина «пластичный», которое в нашем случае не имеет права быть принятым во внимание. Пластика — в танце и в сценическом искусстве — общая гармония, согласованность движений и жестов (необыкновенно пластичное тело). «Легкий разворот, три небольших шага в сторону с резкой остановкой, пластичный взмах обеих рук и эффектно изогнутая спина». Николай Степанов, «Танцор» Пластичный шаг, неслышный и упругий, извечного круженья полусон, как танец силы в наименьшем круге, где воли заглушённый слышен стон. Валерия, мой перевод «Пантеры» Р.М.Рильке в таком виде есть в нескольких моих книгах. Вносить какие-либо изменения в текст – наверное, сейчас уже не стоит этого делать. Я благодарен Вам за внимание к моим строкам, за Ваше стремление видеть стихи авторов более совершенными. К Вашим замечаниям и советам неизменно прислушиваюсь. С уважением. Дружески, Георгий Георгий Платонов 21.08.2019 19:45 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |