Рецензия на «Эва Штриттматтер. Письмо. Голосование» (Клуб Золотое Сечение)

Мое голосование, но сначала о ямбическом рисунке текста стихотворения.

Ди Мой/зе херр/шен етцт/ ин дай/нем цим/мер - 5-ти стопный ямб

зи на/ген дай/не нюс/се унд? ди вун/дерблю/мен ан/ - нечистый- 6-ти стопный ямб, потому что под ударением оказывается союз унд(и)

Mein Zorn auf dich wird immer schlimmer,
Майн цорн/ ауф дихь/ вирд им/мер шлим/мер - 4-х стопный, где сказуемое вирд осталось без ударения.

Weil ich dich nicht drei Tage missen kann.
вайль ихь/ дихь нихт/ драй та/ге мис/сен канн/ - 5-ти стопный, где одно ударение падает на отрицательную частицу "не", а не на предыдущее местоимение.

Ich - ra/u-che dei/ne Zi/ga-ret/ten. Du - sollst/ nicht ra/u-chen,- это уже не похоже на ямб ( безуд, уд, безуд, безуд, уд,безуд,безуд и т.д)

/Hast - du- mir/ ge-sagt/. ( удар,безуд,безуд, удар)

Да, начиналось ямбом, но после...
А теперь по переводам:

1-9

Сейчас в твоей мансарде правят мыши:- мансарда - вообще-то чердак или чердачное помещение, надстройка. И там мыши? что же тогда с остальными этажами?

Гры-зут/ о-ре/хи- чу́д/ны-е? цве-ты/.

Ведь на/ три дня/ меня/ поки/нул ты!/ ударение пало на предлог, т.е. не на самостоятельную часть речи.

Ты, пом/нишь, го?-во-рил/, что мне/ – нельзя/?

Об э/том ты/, люби/мый, не? сказал/…

Чистый ли это ямб? Я не уверена. Но так как я сама говорю, что в стихотворении Эвы нет чистого ямба - отметку не снижаю, а вот комната, превращенная в мансарду.. Автор достаточно силен в стихосложении, чтобы использовать в тексте иной синоним или предложенное слово.

2-7
Я сержусь всё сильнее - ты слышишь? -
Трое суток не зная, где ты. - знаки препинания. Лучше "ты слышишь" взять в скобки, иначе предложение получается несогласованным - не хватает знака после"сильнее" ... не зная - м.быть "не знаю"- легче для звукового восприятия.

Мне горячку любви остудить? - горячку - плохо! м.быть горячность?

Ненавижу кровати пустые – пустые? а где спит л.г? если не прильну, не обниму

Не прильну к тебе, не обниму.
Лунный отблеск скользит по стеклу. обниму - стеклу? для меня это не рифма.

3-7
В тиши твоей любимой только мыши, - в тиши твоей любимой? Это о ком? Фраза ставит в тупик. И если бы я не знала текста, то подумала бы про девушку, которая сидит "тише мыши"...

Я ненавижу широту кровати -сияют? это разве рифма?
Нашей. Ты так далеко!
Как розы солнечные мне сияют!

4-8

Мне нравится в стихотворении сочетаемость длинных и коротких строк, но все-таки:

" грызут цветов засохших горсть". очень тяжелая инверсия, трудно читаемая, тем более произносимая. И если ее перевести, то получится -грызут горсть засохших цветов. Это как они в одну горсть поместились?
Присутствуют ассонансные рифмы

5.-7

грызут орехи, клубни орхидей… - в комнате мужчины - орхидеи? Не верю!
Уехал ты, а я теперь психую: -психую, тебе назло - разговорная речь
что сказал бы мне на это.-тяжело читается.

6.-8. Стихотворение по смыслу близко к оригиналу, Автор даже сумел зарифмовать строку, которую можно было не рифмовать,но

Тоскую в одиночестве дня три. - дня три - инверсия в угоду рифме

Курю твои сигары. Это плохо,- иного(инова) разве рифма?
Но для меня нет способа иного.
Сигары и сигареты - это разное.

7.-7

скурю сигареты - разг.
Серые мыши - было бы круто, если бы все грызли белые мыши))) К чему такое уточнение?

Ведь за все ты в ответе - плохо
Круговая маета - это как? ЛГ все по кругу бегает?
посмотрю из-за штор.- предлог напрягает, показывает неправильность действия.

8-7

Был чердак, стали хоромы... Любимый у ЛГ царь однако))
но меня ведь ты не слышишь - тяжеловато для прочтения. особенно с этим ведь
Три дня ужасных не со мною ты. - а ужас-то в чем? Мышей боится?
Курю твои без фильтра сигареты.- современное уточнение( без фильтра)

Ты слишком далеко, и лишь луна
Оранжевым пятном висит над крышей,
На весь шатёр, как я в ночи, одна.- а шатер - это крыша над хоромами?
Да свет от роз ложится на ладонь… Свет может падать на ладонь, но не ложиться

Не может тьма скрыть истинный огонь! - уж очень выспренно и непонятно, в чем заключается истинный огонь? перед этим были светящиеся розы...

9.-5 Ну, так переводить могут только два Валентина))) Это Сипулин,однако)))

В твоей каморке мыши обнаглели: - Ага, появилась каморка. Любимый у ЛГ - точно папа Карло, "который жил в каморке под лестницей"

Погрызли ростбиф, трюфель, шоколад, - Но, богато жил "мерзавец" - трюфель шоколадом заедал)))
Поскольку ты, мерзавец, в самом деле
Отсутствуешь четвертый день подряд.- враки! не четыре - 3 дня, как он от Мальвины сбежал. Видимо, и его, как Буратино, заставляла руки мыть)))

Но если начало было достаточно веселым, то следующий катрен откровенно плох, он не передает чувств оставленной Мальвины - герой на плахе , директивы, в которых пробел. Забыл ты свою "девочку с голубыми волосами"

"Я с ними искурила весь твой Данхилл,
Хоть ты мне это делать не велел,
Но я под солнцем, как герой на плахе,
А в директивах, явственно, - пробел".

А койку, шириной четыре метра,
Я разломила ровно пополам- еще одна строка ближе к героине, только разломила не идет. Возможно, распилила ровно пополам - масло масляное.

А дальше пошли рекламы и неоновые огни... Ох, Валька, нет на Вас Маяковского)))

10.-8

В потёмках мыши бегают в гостиной.-Возлюбленный у ЛГ уже переселился в гостиную( комнату для гостей). Теперь понятно, почему он сбежал.
Орехи портят и цветы в кашпо.- еще одно уточнение - все цветы в доме находятся достаточно высоко... НО, думаю, что это для рифмы...

Свечением он поит наши розы... поит - сбой ритма

Разлукою, как страстью, мы пьяны! - разве уехавший тоже пьян разлукою? Это не есть факт.

11.-8
Теперь в твоей каморке только мыши, - опять каморка папы Карло.

Я к нашей спальне ненависть питаю,
Вдали ты, но... В оранжевом муаре
Луна висит над крышами домов,
В саду пылают розы. Тьма ночная
Не сможет приглушить огонь цветов. - возможно, не может приглушить?( хотелось бы другое слово)
Оранжевый муар?
Муар (от фр. moire): Муар — плотная шёлковая или полушелковая ткань с волнообразными переливами разных цветовых оттенков. Муаровый узор — узор, возникающий при наложении двух периодических сетчатых рисунков... Так что может ли муар быть только оранжевым, если в нем присутствуют переливы разных цветовых оттенков?

12.=4 Попытка шутки не удалась.

Загрызли - загрызть можно живое существо, но не полкило орехов
В урной - уже писали, скурю -тоже писали.
Мусор и очистки - не одно и то же.
Вонь -даже в шутливом -плохо!

И сок ее стекает в водосток. -сок-водосток -плохо!
Как розы светятся! Мы нынче с пилигримом - А пилигрим откуда взялся?
Кровать решили сдвинуть на “восток”.
Так по фен Шую будет просто ОК!
Восток и ОК -не рифма. Ок = о -кей...
13. мое. Идет вне конкурса.

Татьяна Шорохова 3   05.12.2019 00:35     Заявить о нарушении
В № 1 чистый 5-стопный ямб, где пропуски ударений (пиррихии) находятся на слабых стопах, что абсолютно правильно. Было бы неправильным пиррихии допускать на сильных стопах (1-3-5), а на слабых (2-4) - правильно:

СейчАс в твоЕй мансАрде прАвят мЫши:
ГрызУт орЕхи, чУдные цветЫ. - пиррихий на слабой 4й стопе, это правильно.
Я в гнЕве, тОлько тЫ менЯ не слЫшишь,
Ведь нА три днЯ менЯ покИнул тЫ! - ударение в "нА три дня" - так часто говорят.
КурЮ твоИ плохИе сигарЕты; - пиррихий на слабой 4й стопе, это правильно.
Ты, пОмнишь, говорИл, что мнЕ – нельзЯ? - пиррихий на слабой 2й стопе.

И так везде, абсолютно правильный ритм, Таня.

Мария Абазинка   05.12.2019 08:32   Заявить о нарушении
Татьяна, по тому, как ты судишь о чистоте ямба в №1, смею предположить, что и в немецком тексте всё может быть совсем по-другому.
№1 - чистый ямб.
(Ямб - это размер, где не только слова в 2 слога и нет предлогов)))

Пример чистого ямба:

Мы все учились понемногу
Чему-нибудь и как-нибудь,
Так воспитаньем, слава Богу,
У нас немудрено блеснуть.
Онегин был, по мненью многих
(Судей решительных и строгих),
Ученый малый, но педант,
Имел он счастливый талант
Без принужленья в разговоре
Коснуться до всего слегка,
С ученым видом знатока
Хранить молчанье в важном споре
И возбуждать улыбку дам
Огнем нежданных эпиграмм.

Татьяна Игнатова 5   05.12.2019 09:24   Заявить о нарушении
Девочки мои! Где-то я читала, что в чистом ямбе логическое ударение не должно падать на служебные части речи, поэтому я и привожу ударный предлог "на" как нечистый ямб. Так же и ударная частица "не". Хотя я на этом не зацикливаюсь - лишь бы просодия была и понятийный смысл.

Клуб Золотое Сечение   05.12.2019 19:53   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Клуб Золотое Сечение
Перейти к списку рецензий, написанных автором Татьяна Шорохова 3
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.12.2019