Рецензия на «Моисей Фишбейн. Расстояние познания» (Валентина Варнавская)

Спасибо, что перевели это эссе. Пусть как можно больше людей узнает о творчестве Моисея Абрамовича Фишбейна.

Илья Липес

Илья Липес   15.10.2020 02:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Илья, – приходится только сожалеть о том, что стихи поэта не поддаются столь же беспроблемному переводу.

Валентина Варнавская   15.10.2020 08:30   Заявить о нарушении
А разве существуют беспроблемные переводы? Всегда возникают проблемы, если переводишь стоящие стихи.

Илья Липес   01.11.2020 23:43   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Илья, – говоря о беспроблемности, я, разумеется, имела в виду перевод прозаических текстов (ведь эта Ваша рецензия помещена под переводом именно такого материала – фрагмента эссе). Что же касается перевода стихов – какая уж тут беспроблемность? :(
А применительно к поэзии М. Фишбейна, которая (ко всему прочему) "технична" в самом высоком смысле этого слова, эти проблемы в большинстве случаев представляются мне вообще нерешаемыми. Скажем, как смириться с тем, что богатейшие рифмы, извлекаемые автором исключительно из глубин его родного языка, при переводе на другой (пусть и родственный) язык просто не поддаются воспроизведению? Насколько полноценным можно считать перевод, лишённый свойственного оригиналу версификационного совершенства?..
Именно это неизменно останавливает меня в инициативе опубликовать ещё что-то из переводов его стихов. В черновиках лежит масса набросков – в некоторых не хватает всего по паре нужных слов, которые так и не хотят находиться. :(

Валентина Варнавская   02.11.2020 00:41   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Валентина Варнавская
Перейти к списку рецензий, написанных автором Илья Липес
Перейти к списку рецензий по разделу за 15.10.2020