Рецензия на «Юлияна Донева - Мечта за пролет» (Юлияна Великова)

Юлиана, здравствуйте!
Вчера на Вашу страничку заходила, прочла много стихов. Понравились, спасибо!
А это стихотворение захотелось перевести на русский язык. Вот какой вариант у меня получился: http://stihi.ru/2021/11/07/6522

МЕЧТА О ВЕСНЕ. Перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова

Так надоела мне зима, так надоела!
Из дома - ни ногой который день.
И ревматизма боль так одолела,
Хандрю и злюсь, подняться даже лень.

То ветер дует всё, то дождик поливает...
Не изменить плохое это время.
Вон капли снова на стекле сверкают,
Зима, как видно, превратилась в бремя.

А я давно уж о весне мечтаю,
Как солнце ярко всё вокруг осветит,
На ветках птицы песни распевают,
В душе опять рождаются куплеты.
------
С пожеланием хорошего настроения
и вдохновения для новых стихов - Нина

Нина Цурикова   07.11.2021 18:05     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Юлияна Великова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Нина Цурикова
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.11.2021