Рецензия на «Юлияна Донева - Мечта за пролет» (Юлияна Великова)
Юлиана, здравствуйте! Вчера на Вашу страничку заходила, прочла много стихов. Понравились, спасибо! А это стихотворение захотелось перевести на русский язык. Вот какой вариант у меня получился: http://stihi.ru/2021/11/07/6522 МЕЧТА О ВЕСНЕ. Перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова Так надоела мне зима, так надоела! Из дома - ни ногой который день. И ревматизма боль так одолела, Хандрю и злюсь, подняться даже лень. То ветер дует всё, то дождик поливает... Не изменить плохое это время. Вон капли снова на стекле сверкают, Зима, как видно, превратилась в бремя. А я давно уж о весне мечтаю, Как солнце ярко всё вокруг осветит, На ветках птицы песни распевают, В душе опять рождаются куплеты. ------ С пожеланием хорошего настроения и вдохновения для новых стихов - Нина Нина Цурикова 07.11.2021 18:05 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |