Рецензия на «More Than Meets The Eye. Перевод с англ» (Рашвелл)
Здравствуйте, Григорий! Фразы, перевод которых особо понравился: Забилось сердце,что было сил Танцпол под нами бушевал Трепещешь ты в моих руках На мой взгляд По ритму "со мноЮ» лучше, а может вообще рок убрать, "Ты классику со мною танцевал" С пожеланиями новых удачных переводов, Жму пять, Владимир Солвер 12.08.2022 02:20 Заявить о нарушении
Спасибо Володя за столь быстрый отклик!Хочу заметить,что если просто классику тпнцуешь,то пол вряд ли будет бушевать.Это я для усиления эффекта!Спасибо за то,что заметил интересные места-это как маслом по сердцу! Удачи в жизни и творчестве!
Рашвелл 12.08.2022 02:57 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |