Рецензия на «Рильке Райнер Мария. Осеннее настроение» (Мещеряков Андрей)
Здравствуйте, Андрей. Необычный стих о приближении осени. Вам удалось найти очень красочные образы: и гримасы дождя, и увядание травы. Я так думаю, что переводить стихи могут только люди с образным мышлением. Именно нахождение правильных образов делает перевод не пересказом, а художественным произведением. Осеннее настроение, в данном случае довольно мрачное, с нотками неизбежности, передано просто мастерски. Успехов Вам и новых творческих находок. С теплом, Анна. Анна Колот 23.11.2023 13:43 Заявить о нарушении
Анна, добрый вечер! Да, да, меня этот стих зацепил своим настроением, и как раз необычностью своих образов. Это первое, что я перевёл из Рильке и, может, последнее. Всё-таки это не "мой" поэт. Пока, во всяком случае. Спасибо за отзыв!
С признательностью, Мещеряков Андрей 23.11.2023 20:18 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |