Анна Колот - написанные рецензии

Рецензия на «К современному переводчику поэзии» (Мещеряков Андрей)

Здравствуйте, Андрей!
Очень бывает обидно, что переводчика читатель подчас и не знает.
Да, труд - неблагодарный. Но бывает ли такое понятие, как "опоздавший перевод"?
Для справки я посмотрела сколько раз переводилась замечательная и особо трудная для перевода "Алиса в стране чудес". Льюис Кэролл, по сути, написал новаторское произведение, смело экспериментируя с английским языком.
Так согласно Википедии 'Впервые на русском языке книга появилась в 1879 году. Она называлась «Соня в царстве дива» и была отпечатана в типографии А. И. Мамонтова в Москве, без указания автора и переводчика. В настоящий момент её экземпляры сохранились в Российской национальной библиотеке и Российской государственной библиотеке. Следующий перевод появился через 29 лет — книга носила название «Приключения Ани в мире чудес», адаптацией занималась Матильда Гранстрем. В том же году публикуются и «Приключения Алисы в волшебной стране» в переводе Александры Рождественской. В 1909 году произведение выходит из печати в переводе Поликсены Соловьёвой, известной под псевдонимом Allegro. По мнению исследователей, последним дореволюционным изданием было «Алиса в волшебной стране» в сборнике «Английские сказки» (приложение к журналу «Золотое детство») без выходных данных. Предположительный год издания — 1913, а вероятный автор перевода — Михаил Чехов (брат писателя Антона Чехова)"
Стихи к "Алисе в стране чудес" переводились многократно и разными авторами. Я насчитала более 20 переводчиков в то или иное время работавших над переводом этой удивительной книги.
Более печально, когда переводчик остается неизвестным.
Успехов Вам на поприще переводов и уверяю "не пропадёт наш скорбный труд" :-)
C теплом,
Анна.

Анна Колот   07.03.2024 07:14     Заявить о нарушении
Спасибо, Анна, за пожелания! Труд точно не пропадёт, это же наше творческое хобби, оно приносит нам массу положительных эмоций.
А про опоздавшие переводы я Вам ответил в личке. Да, есть такие переводы.

С уважением,

Мещеряков Андрей   07.03.2024 09:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «декабрь - 12. 12» (Владимир Невраев)

Владимир, здравствуйте. Замечательная философская зарисовка.
И правда, с годами декабрь перестает манить запахом апельсинов
и радостью от предвкушения Нового года. В последнее время замечаю,
что в декабре случаются какие-то катастрофы, природные катаклизмы:
землетрясения, извержения вулканов, наводнения.
Но вычеркнуть декабрь все ж нельзя.
И вот он
«горбиться, стоит
немного боком, улыбаясь, грустный».
Творческого Вам вдохновения и написания многих хороших стихов.
С теплом,
Анна.

Анна Колот   27.02.2024 09:00     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Анна! Очень тонкий и подробный отзыв.
С уважением и теплом, Владимир

Владимир Невраев   27.02.2024 21:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Некрасивая девочка» (Найля Рахманкулова)

Здравствуйте, Найля.
Замечательное рассуждение. Видится мне, что некрасивая девочка вполне возможно выросла в удачливую женщину, если ей повезло найти себя. Я встречала много людей некрасивых внешне, но они либо были увлечены каким-то делом, да не просто так, а до фанатизма, и этим увлекали за собой. И мало уже кто замечал их внешние недостатки.
В стихе Заболоцкого описана хоть и некрасивая, но вполне жизнерадостная девочка.
Надеюсь, что пора взросления все же прошла для нее более-менее безболезненно.
Очень приятно видеть такое разнообразие тем на Вашей страничке.
Успехов Вам и воодушевления.

Анна Колот   17.02.2024 12:20     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Анна!
Признательна Вам за развёрнутый отзыв с Вашими собственными убедительными рассуждениями. Это стихотворение стало моим откликом на прозаическую миниатюру автора В.И. Глебовой. Размышления на эту извечную и щекотливую тему о сущности красоты, отнюдь не кокетство, а довольно серьёзные исследования, затрагивающие вопросы психологии, этики, искусства и литературы. Анна, всё так, как Вы пишите. Поэт Н. Заболоцкий увидел жизнерадостную девочку, которой пока ещё не важно, какая у неё внешность. Об этом она, скорее всего, узнает потом от окружающих. И пожелания автора стихотворения, и Ваши предположения о безболезненном взрослении этой девочки (или другой), вселяют надежду на её счастливое будущее. Если девочка с сильным характером, то за неё можно быть спокойными. Рада Вашему визиту, Анна, и диалогу с Вами.

С уважением и теплом,

Найля Рахманкулова   17.02.2024 21:50   Заявить о нарушении
Найля, я думаю, что стих Заболоцкого привлек Ваше внимание еще и потому, что Вы педагог. Период взросления для каждого человека очень трудный. А дети и подростки по сути очень жестоки.
Понятие красоты безусловно существует, и есть эталоны красоты. Но тем не менее никто не оспорит и поговорку «не родись красивой, а родись счастливой».

Анна Колот   18.02.2024 13:08   Заявить о нарушении
Одно время вела занятия по МХК и эстетике у студентов-дизайнеров. Сейчас эти дисциплины, к сожалению, убрали из учебного плана. Стихотворение Н. Заболоцкого - прекрасный материал для обсуждения на занятиях по теме: "Понятие прекрасного и безобразного в искусстве". Анна, Вы как раз об этом и говорите, что в разные эпохи было своё представление о красоте (и вообще о прекрасном) и о безобразном (т.е. "без образа" - вне общепринятых, а порой навязанных, эталонов красоты). На занятиях мы обсуждали: почему одно притягивает, а другое - отталкивает взгляд. А самое главное, что красота должна нести добро и свет, приносить пользу окружающим. Народная мудрость о красоте и женском счастье проверена вековым опытом. С теплом к Вам и признательностью за беседу,

Найля Рахманкулова   18.02.2024 20:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Что вас тревожит?» (Сергей Тёплый)

Сергей, здравствуйте. Вы, наверное, заметили, что я несколько раз возвращалась к прочтению этих стихов. Это мелодия, просто завораживающий своей искренностью стих.
По стилю стих мне показался есенинским.
Я прослушала "Письмо к женщине". И вот эта тревога, описанная Вами, вопрос
"Ужель от завтрашней весны весны не ждёте?" очень перекликается со строками Есенина:
"Ну кто ж из нас на палубе большой
Не падал, не блевал и не ругался?
Их мало, с опытной душой,
Кто крепким в качке оставался."
Благодарю за Ваше творчество.
Желаю Вам написания многих прекрасных, душевных и теплых стихов.
С теплом и самыми добрыми пожеланиями,
Анна.

Анна Колот   11.02.2024 02:58     Заявить о нарушении
Анна, спасибо Вам за душевный отклик...
Вы очень добры и внимательны...
Есенин с юности мой любимый поэт, может поэтому и стиль мой иногда перекликается с его
чудесной поэзией...
Будьте счастливы...
С признательностью, С.Т..

Сергей Тёплый   11.02.2024 08:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Людвиг Уланд. Отъезд» (Мещеряков Андрей)

Андрей, здравствуйте. Меня очень «зацепил» Ваш перевод этого стиха.
Все мы, наверное, уезжали откуда-то и куда-то, надолго или навсегда.
И за нами оставались близкие и далекие люди, город, в котором прошло
детство, а у кого-то и юность.
Видно, что данный стих написан автором в молодые годы.
Это жгучее желание, чтобы по тебе осталась «ноющая тоска», присуще
молодым.
Очень красочное, необычное выражение «лобзать до боли».
Перевод прекрасно передал чувство смятения, душевного беспокойства,
неуверенности и горького осадка от отъезда.
Отъезд сам по себе является маленькой трагедией, неизбежностью и
сопряжен с суетой и разного рода переживаниями.
Спасибо за перевод.
С теплом и пожеланиями новых творческих находок.
Анна.

Анна Колот   29.01.2024 10:00     Заявить о нарушении
Анна, добрый день!
Да, тема покидания родных мест мне близка. Чувства ЛГ ощущаются острее, когда и сам переживаешь нечто подобное. Но, прощаясь с одним местом, человек обычно обретает новое, а там - новые люди и чувства. А ещё места становятся роднее, когда появляется близкий тебе человек, который тебя ждёт, когда ты уезжаешь.
Я рад, что мой перевод Вам понравился, спасибо!

С теплом,

Мещеряков Андрей   29.01.2024 13:04   Заявить о нарушении
Насчёт «лобзать до боли» я сомневался. Выбирал между ним и "меня взахлёб не целовали". Но всё-таки решил остановиться на первом. Ни у кого сомнений не вызвало, а Вы меня даже похвалили. Значит, точно надо оставлять так)))

Мещеряков Андрей   29.01.2024 13:08   Заявить о нарушении
Андрей, «лобзать до боли» очень необычное выражение, но оно мне показалось органичным в данной описанной ситуации.
Однозначно «меня взахлёб не целовали» не подходит. Даже не сомневайтесь.
«Взахлеб», на мой взгляд, можно только говорить.
Удачи в поиске новых, достойных произведений для перевода.
Хорошего Вам дня.
Анна.

Анна Колот   30.01.2024 02:58   Заявить о нарушении
Спасибо, Анна! Там в оригинале тоже необычно сказано, мол, никто меня не укусил за щеку при отъезде. Поэтому мне в голову на перевод и лезут всякие необычные выражения. Вам тоже хорошего дня!

С теплом,

Мещеряков Андрей   30.01.2024 10:17   Заявить о нарушении
Да, я поняла, Андрей. Бывают такие очень специфические обороты в речи, которые перевести на другой язык бывает очень трудно.
Иногда думаю, как трудно бывает синхронно переводить, если докладчик использует в речи идиомы, пословицы или поговорки.
Представляю, как может исказиться смысл перевода.

Анна Колот   30.01.2024 11:36   Заявить о нарушении
Да да))) Я недавно читал шутку на эту тему))) Только-только мир, наконец-то, понял, кто такая эта кузькина мать, как Лавров выдал: "Хватит Западу лезть на рожон, ваньку валять да наводить тень на плетень!". Несколько синхронистов умерли прямо на месте)))

Мещеряков Андрей   30.01.2024 11:55   Заявить о нарушении
:-) Богатейший язык.
Знаете иногда даже на наш взгляд однозначные фразы
воспринимаются англоязычными совсем по-другому.
Я Вам в личку пример сброшу.
Казалось бы, высказывание очень прямое, а восприятие в точности,
да наоборот.

Анна Колот   30.01.2024 23:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Рильке Райнер Мария. Осеннее настроение» (Мещеряков Андрей)

Здравствуйте, Андрей.
Необычный стих о приближении осени.
Вам удалось найти очень красочные образы: и гримасы дождя, и увядание травы.
Я так думаю, что переводить стихи могут только люди с образным мышлением.
Именно нахождение правильных образов делает перевод не пересказом, а художественным произведением.
Осеннее настроение, в данном случае довольно мрачное, с нотками неизбежности, передано просто мастерски.
Успехов Вам и новых творческих находок.
С теплом,
Анна.

Анна Колот   23.11.2023 13:43     Заявить о нарушении
Анна, добрый вечер! Да, да, меня этот стих зацепил своим настроением, и как раз необычностью своих образов. Это первое, что я перевёл из Рильке и, может, последнее. Всё-таки это не "мой" поэт. Пока, во всяком случае. Спасибо за отзыв!

С признательностью,

Мещеряков Андрей   23.11.2023 20:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Прощальный дождь» (Ал Белый)

Здравствуйте, Александр. Дождь всегда навевает на раздумья. Вы так прекрасно описали дождь прощальный и дождь надежды. Мне понравился стих, очень лиричный и образный. Успехов Вам и вдохновения. С уважением, Анна.

Анна Колот   11.11.2023 07:44     Заявить о нарушении
Благодарю, Анна ! Рад Вашим новым переводам и стихам !

Ал Белый   11.11.2023 09:12   Заявить о нарушении
Спасибо, Александр. Всегда Рада видеть Вас на своей страничке.

Анна Колот   11.11.2023 11:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бурдийон, Фрэнсис Уильям. Умолкший голос» (Мещеряков Андрей)

Красивый перевод, Андрей. Очень тонко и художественно.
Успехов Вам,
Анна.

Анна Колот   27.10.2023 05:09     Заявить о нарушении
Анна, спасибо большое!
А Вы на меня переводом Матильды произвели такое впечатление, что я до сих пор не могу сформулировать свои мысли и написать Вам рецензию. В любом случае, я узнал для себя очень много нового про Австралию, когда стал читать в интернете про неофициальный гимн, про толкование этого стиха и т.п. Было очень интересно!

С уважением,

Мещеряков Андрей   27.10.2023 20:17   Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей. В переводе “Вальсируя с Матильдой» мне хотелось передать своеобразность австралийского английского. Я намеренно не заменила билли на котелок, использовала слово скваттер, кулиба. Рада, что Вас заинтересовала эта песня. На мой взгляд, она отражает свободолюбивый дух народа.
Если Вам когда-либо доведется побывать в Австралии, обязательно посетите маленький городок Балларат. Там есть замечательный городок-музей золотоискателей.



Анна Колот   28.10.2023 06:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Стихи на рассказы 1000 и 1 ночь 8» (Тимур Зухуров)

Светлана, здравствуйте. С удовольствием прочитала стих Тимура. Такое хитрое сплетение событий, описанное живым, простым и в то же время красочным языком. Очень хорошо описана и интрига внутри коллектива, если так можно выразиться. Вот уж точно говорят, слово - серебро, молчание - золото. Иногда лучше молчать. Болтун - находка для шпиона :-)
«Такова в рассказе притча,
Чтобы место каждый знал.
Не болтал словес излишних,
Долг свой должно выполнял.»
Даже и добавить нечего. Не в бровь, а в глаз.

Светлая память Вашему сыну. Вы молодец, что продолжаете вести страничку Тимура.
Здоровья Вам и тепла.
С уважением,
Анна.

Анна Колот   16.10.2023 05:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Анна, за прекрасный отзыв и Тёплые слова ПАМЯТИ СЫНА!! Он это переложил на стихи из знаменитой книги- около 30, хотел побольше, но не успел- выбрал, что поостроумнее и помудрее....Спасибо за пожелания мне- Светлана...

Тимур Зухуров   16.10.2023 06:41   Заявить о нарушении
Спасибо, Анна, что много прочитали Тимура- он об этом мечтал.... Я включила ВАС в Избранные- думаю, что он был бы доволен... Мама..

Тимур Зухуров   16.10.2023 07:41   Заявить о нарушении
Спасибо, Светлана. Среди стихов Тимура мне попался и Ваш стих-воспоминание о Таджикистане. друзьях, юности. Очень трогательные воспоминания, наполненные любовью к Родине. Жаль, что люди, которые жили вместе одной большой семьей, сейчас разбросаны по всему свету.

Анна Колот   16.10.2023 08:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Брошенный пёс» (Ирина Балакирева)

Ирина, здравствуйте. Меня тронула Ваша короткая зарисовка о бездомной собаке. Собак бросать нельзя. Человек, который может бросить собаку, также легко бросит и человека в беде.

Анна Колот   03.09.2023 00:17     Заявить о нарушении
Добрый день, Анна. Рада, что вас зацепили мои стихи. Вы правы, бросать животных нельзя.
Хорошего вам настроения

Ирина Балакирева   03.09.2023 12:17   Заявить о нарушении