Рецензия на «Тот, кто не был Шекспиром» (Ирина Кант 00)

Доброе утро, Ирина!
Признаюсь честно, разучился долго читать... но увлекло, не спеша дочитаю до конца, рассуждения интересны для меня.

с уважением и теплом,

Петр Гуреев -Переводы   07.04.2024 08:59     Заявить о нарушении
Доброе утро, Пётр!
Спасибо за отклик.
Рада, что статья вас зацепила.
Кстати, 22-я эпиграмма Уивера «Ad Gulielmum Shakespeare» написана в форме сонета. У меня – исследовательский её перевод, а поэтический перевод мне не встречался.
Переводчики многократно умножают вариации переводов сонетов Шекспира, а редкий сонет современника, посвящённый Шекспиру, вроде бы никто и не перевёл. Или я этот перевод просто не нашла?
Интересно, в вашей коллекции переводов он есть?
С уважением и теплом,

Ирина Кант 00   07.04.2024 10:34   Заявить о нарушении
Со второй попытки прочитал до конца, оказалось не так уж и длинно:)
Перевода этого сонета-эпиграммы у меня нет, но оригинал есть и даже был подготовлен к переводу, в следующий раз когда вернусь к английскому сонету обязательно попробую его перевести.
Труд Ваш понравился, даже очень, из всех кандидатов на Шекспира, выбрал бы де Вера, он мне больше всех симпатичен:)

Петр Гуреев -Переводы   07.04.2024 12:19   Заявить о нарушении
Вы сделали правильный выбор: Шекспиром был Эдвард де Вер.
Но это длинный разговор. У меня на эту тему написан первый том монографии (И. Кант. "Эстафета Фениксов, или Так кто же был Шекспиром", т. I. Scripta Manent, LLC, Milwaukee, 2008). Экземпляров уже нет. Этот том будет подвергнут небольшой переработке.

Ирина Кант 00   07.04.2024 23:19   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ирина Кант 00
Перейти к списку рецензий, написанных автором Петр Гуреев -Переводы
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.04.2024