VIII Международный конкурс. Мария Гюзелева

Ольга Мальцева-Арзиани2
МАРИЯ НИКОЛАЕВА ГЮЗЕЛЕВА, г.ЕЛХОВО, БЪЛГАРИЯ


Поэт из г.Елхово, который расположен недалеко от Ямбола, города, известного своими культурными традициями. Много печатается, пишет очень красивые строки о любви, нежный романтик...
(ниже Вы можете познакомиться с творческой биографией автора)


МАРИЯ ГЮЗЕЛЕВА. БОЛГАРИЯ


По устните ми-
напъпили обещания.
За целувки.
Неопитани никога.
Несънувани.
Странни,
опияняващи,
диви
спиращи времето,
пазени...
/само за тебе.../

Потъвам в изгрева
на мечтите си.

*  *  *

Дословный перевод Бахмутова Виталия

под редакцией Ольги Мальцевой-Арзиани.



На губах моих

Распустились обещания.

Поцелуев

Никода не испытанных..

Которые не приходили ко мне даже во сне,

Странные,

Опьяняющие,

Дикие,

Останавливающие время,

Хранящиеся...

(Только для тебя).

Я тону в рассветных лучах

Своей мечты

*  *  *

МАРИЯ ГЮЗЕЛЕВА

Поцелуев обещанья

Перевод с болгарского А. Григорьева

 
На моих губах,

расцветают обещания.

Для поцелуев.

Которых никогда не испытывала.

О которых   мечтаю  только во  сне.

Страстные, опьяняющие

и вызывающие не обычное

чувство дикого восторга.

От которых я замираю и хочется,

чтобы время остановилось в этот миг.

Эти мечты я храню в своём сердце.

Они предназначены только одному тебе.

Наступает утро и  я,  растворюсь своей  мечтой

в лучах восходящего солнца.

*  *  *

МАРИЯ ГЮЗЕЛЕВА

Свободный  перевод

Александра Григорьева

Поцелуев обещанья

1 вариант

 
Мечтаю о нежном твоём поцелуе,

О нем твои губы заветно шептали.

Божественным словом тебя восхвалю я,

Мечты о тебе в моих мыслях витали.

 

И только во сне поцелуями грежу,

О страстных, пьянящих, восторженных, диких.

Свой разум желаньем давно уже нежу,

Душа разрывается в радостном крике.

 

Я в сердце храню своём пылком желанье,

Тебе одному все слова посвящаю.

Мой Бог! Передай ему нежность  посланья

Его светлый образ в мечтах обнимаю.

 

А утром в лучах восходящего солнца,

С мечтами своими до ночи прощаясь.

И  в тайне надеясь, заглянет в оконце,

Любимого  радостный взор улыбаясь!

Январь 2012г

 
*  *  *
 

МАРИЯ ГЮЗЕЛЕВА

Свободный  перевод

Александра Григорьева

Поцелуев обещанья

2 вариант

 

Свои губы раскрываю

К обещаньям поцелуев.

Не испытанные мною

В нежных снах меня  чаруя.

 

Странным вкусом опьяняют,

Душу дико разжигая.

Сладким омутом ласкают,

Чувство, в сердце  пробуждая.

 

И в мечтах своих любимый    

Сохраняю  вкус их нежный.               

А рассвет неповторимый,

Явит  образ неизбежный.

 

Январь2012г

 
*  *  *
 

Мария Гюзелева

Свободный  перевод

Александра Григорьева

Поцелуев обещанья


3 вариант

http://www.stihi.ru/2012/04/05/11407

 

Свои губы раскрою

К поцелуям обещанным.

Не испытанных мною

Мне любимым завещанных.

 

В снах ко мне приходящих,

Таких диких и страстных.

Душу нежно пьянящих,

Поцелуев прекрасных.

 

Время словно застыло,

У любви я во власти.

И меня с новой силой,

Разрывает на части.

 

Для тебя сохраняю,

Своё  сердце навечно.

И с восходом вставая,

Всё мечтаю о встрече.

 

Январь 2012г.

http://www.stihi.ru/2012/04/05/11407



*  *  *

Поцелуев обещанья.

Свободный  поэтический перевод

Ольги Борисовой
http://www.stihi.ru/2011/02/10/8929

Поцелуев обещанья
Распустились на губах.
Я их вкус не испытала
Даже в самых сладких снах.
Поцелуи эти странные,
Кружат голову, пьянят;
Жгучи, дики и желанные-
И ласкают, и манят.
Для тебя храню, любимый,
Поцелуев этих вкус
И тону в лучах рассветных,
И в мечтах к тебе стремлюсь.

***
  Перевод,занявший 2 место III МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
 "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ОТРАЖЕНИЕ ИСТОРИИ СТРАНЫ И СУДЬБЫ ЧЕЛОВЕКА
В ЗЕРКАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ПОЭЗИИ", В НОМИНАЦИИ "ЛЮБОВЬ СПУСКАЕТСЯ С НЕБЕС".
Итоги конкурса:http://www.stihi.ru/2011/04/29/7133

*   *   *

Подстрочный перевод Инессы Соколовой


Много  обещаю
Ради поцелуев и любви.
Ещё  не  применял
Снотворное.
Странно.
Расслабляет.
Быстрое действие.
Держал.
(только ради тебя)

Погрузись в восход солнца

*  *  *

Свободный поэтический перевод Инессы Соколовой
 
Вариант 1


Ради поцелуев сыплю обещанья.
Слов я не жалею ради и любви.
Но глуха как будто ты к моим желаньям,
Чувствую спокойствие я в твоей крови.
Вспомнил про таблетки – средство очень
сильное.  Быстро расслабляют. Я его купил.
Только ради женщины, и расчет мой точен.

Покорись, желанная, ты моей любви.

*  *  *

Свободный поэтический перевод Инессы Соколовой
          
Вариант 2

Чтобы покорить тебя,
много  обещаю.
Вспомнил про таблетки.
Надо применить.
Быстро расслабляют.
Выпить предлагаю.
Если по согласию –
некого винить.
Для тебя, любви моей,
моего желания
ничего не жалко мне.

Не за что судить.
-------------------------------------------------------

*  *  *
 
*** (перевод П.Голубкова)   
 
На губах моих пылают обещания
Поцелуев, не испитых никогда…
Нереальные, пьянящие и странные…
Вдруг на миг застыли резвые года
(В ожидании простого слова – Да!)
 
Закружила меня светлая мечта.

*  *  *
(перевод Виктора Дубовицкого)
   
На губах твоих -

обещания

неиспытанных

поцелуев,

неприснившихся,

опьяняющих,

ускользающих,

ускользающих ...


На губах моих -

обещания

неиспытанных

поцелуев,

трепет губ твоих

очарованных,

нецелованых,

нецелованых ...
12.11.2011 г.

==========================================



ОНАЗИ БОЛЕСТ

Тръгвам за някъде,
връщам се,
все същото.
Още те помня.
Устни целувам,
раздавам усмивки,
други прегръщам,
в прегръдки заспивам,
все тебе сънувам.
В сънища виждам
очите ти,
тихо
пристъпваш към мене,
неизменяем.
Грешки повтарям,
другите –криви са,
ти си пред мене.
И оцелявам,
света е различен.
Тръгвам за някъде,
връщам се,
помня те.
И флиртувам със вятъра
в моите стъпки...
...отново...
Мисля те.
И се надявам
прашинките
по моите боти
полепнали
да са целували
твоите стъпки...

*  *  *

Подстрочный перевод
С. Мурашевой:

ЭТО БОЛЕЗНЬ

Я ухожу
И возвращаюсь вновь.
Я все помню.
Поцелуй в губы,
приветливая улыбка,
 встречи,
сон в объятьях.
В своих грезах,
я вижу твои глаза.
Ты тихо идешь
мне навстречу.
Я повторяю свои ошибки,
кривлю душой.
Мы живем
в ином мире.
Я ухожу и возвращаюсь.
Я все помню.
Звук шагов
уносит ветер...
...Снова...
Во мне
живет
надежда
удержать тебя,
мысленно целуя
вслед...

*  *  *

Литературный перевод с болгарского
Светланы Мурашевой.

http://www.stihi.ru/2010/11/30/9130


ЭТО БОЛЕЗНЬ 

Уходя,
Я возвращаюсь
Снова.
Я это помню.
Касанье губ,
Улыбка так знакома,
Наш сон в объятьях.
В моих мечтах
Я вижу вновь
Твои глаза,
Несмелый шаг
Ко мне навстречу,
Ошибки, страх,
В душе слеза.
Живем в ином
Мы - мире вечном.
Уйти,
Чтобы вернуться
Вновь,
Я помню
Стук твоих шагов.
Уносит ветер – их уж нет...
...Опять...
Надеюсь,
В мыслях удержать,
Целуя вслед.

*  *  *

ЭТО БОЛЕЗНЬ

Подстрочный перевод Инессы Соколовой 

Ухожу и снова
возвращаюсь
Я все тот же
Не могу забыть
Твои губы
улыбку
руки,
сон в объятьях,
твои мечты.
Во сне я вижу
Твои  глаза,
как тихо
подходишь ко мне,
а я  повторяю ошибки,
совершаю новые.
Мы живем
в разных местах.
Я вспоминаю,
стук твоих каблучков,
надеясь,
что мы снова будем вместе,
и я буду
сдувать пылинки
с твоих ног,
целовать тебя
при прощании.

*  *  *

ЭТО БОЛЕЗНЬ

Свободный поэтический перевод Инессы Соколовой   

Ухожу и возвращаюсь снова.
Я всё тот же, не могу забыть.
Помню, как всегда была готова
Ты меня лелеять и любить.

Твои губы,  руки, вспоминаю
Сон с тобой в объятиях мечты.
По тебе грущу и умираю,
Не забыть твоей мне красоты.

Помню, ты ко мне, любя, подходишь,
Я смотрю в зелёные глаза.
Ты меня с ума, голубка, сводишь.
А во мне всё та же пустота:

Давний груз нелепостей, ошибок…
Повторял, безумец, вновь и вновь.
Мир моих скитаний очень зыбок.
Есть надежда только на любовь.

Верю я, что снова будем вместе.
И, услышав звонкие шаги,
Я скажу: «Люблю!» –  своей невесте.
Только от меня не убеги.


========  ===============


ДНЕС...

Днес са ми нужни
шепа летен дъждец,
две-три незабравки,
мравча пътека,
спомен от детството,
светулка изгубена,
парченце дъга,
стръкче трева
/запазила стъпки
на босоного хлапе/
отражение на луна
във очите на майка ми,
капка споделено мълчание,
прегръдка по пълнолуние
и частица от изгрев,
за да знам, че съм жива...

*  *  *

СЕГОДНЯ
 
Перевод

Виктор Дубовицкий

               
Сегодня он снова накрапывает,
тёплый июльский дождь ...
Две-три незабудки,
муравьиная дорожка,
воспоминания о детстве ...
Ненайденный светлячок,
изогнутая травинка,
размытые отпечатки
чьих-то босых ступней,
отражение полной луны
в усталых глазах мамы.
Тишина подкрадывается,
обволакивая лунный диск
и кусочек солнца ...
Я знаю,
что я живу ...

                05.04.2012 г.

*  *  *

Светлана Трагоцкая 2

 Подстрочник

Сегодня мне нужно:
Горстка летнего дождя,
Две или три незабудки,
Муравьиная тропа.
Воспоминания детства,
Светлячок, потерянный
На  тонкой травинке.
( Сохранённые следы
Босоногого мальчишки).
Отражение луны
В глазах моей матери.
Капля общего молчания,
Объятия  в полнолуние,
Частичка тепла,
Да знать, что я жива…   

*  *  *

         СЕГОДНЯ

Светлана Трагоцкая 2 
               
 по мотивам болгарской поэтессы
      Марии Гюзелевой

   http://www.stihi.ru/2011/04/25/464

  Сегодня лучшего не надо:
  Есть горстка летнего дождя.
  Незабудки три из сада
  Муравьиная тропа.
  Из воспоминаний детства
  На травинке светлячок,
  Что пропал и снова светит,
  И украсил мой цветок!
(Босоногого мальчишки
  На песке нестёртый след).
  Лунный свет в глазах у мамы
  И молчания секрет.
  Капля солнечного света
  И объятия луны...
  И проснувшись на рассвете,
  Знать жива...и живы сны.

========  =============  ============


ПЕСЕН НА ВДОВИЦИТЕ ОТ ВОЙНИТЕ

Ние не чакаме утрото.
Просто то ни застига измамно –
мислим си –вратникът пее
и те се завръщат.
Напразно – есени, зими, пролети,
дни, нощи, утра, лета
само децата ни се усмихват,
какво ли разбират.
Все още не вярват в смъртта.
Те ни остават –
и ще ги пазим.
И живеем, не, съществуваме –
тежък сънят клепачите свежда,
не винаги.
Болката шамията връзва;
все по-черна под слънцето бляска,
тъгата се стича безмълвно,
нивята мълчат ли, мълчат
и ни чакат.
Познават ни стъпките-
бавни, тежки, неживи.
Под гръдта ни сърцето
забравя да бие понякога,
както забравят да бият
сърцата на майките.
Тежко е да изгубиш детето си,
/ах, дано не ги надживеем, Господи,
пощади ни/.
Колко войни помни Слънцето,
не е истина.
Колко смърт помни Вятърът,
не е истина.
Колко сълзи помни Пръстта,
не е истина.
Колко безумие помни Земята,
не е истина.
Не е истина,
не е истина,
не е истина...
Ние не чакаме утрото.
Просто то ни застига по навик,
болезнено.
Но утеха малка остава ни-
скоро там ОТВЪД
ще се срещнем
отново.
ЗАВИНАГИ.

========  ======== =================

МОЯТА БАБА МАГЬОСНИЦА

Моята баба магьосница
какви ли магии правеше,
та така ми отвори очите
за света, за безкрая, вселената...
Всичко по нов начин виждах!
И очилата й тайно открадвах –
да чета приказки,
но защо ли в началото
магията се объркваше нещо, не зная...
Слънцето разбъркваше в купа,
слагаше някакви билки за злояди деца,
после облачето щипваше по нослето,
изпращаше птиче отвъд небето,
отвъд земята,
отвъд приказките
и то й носеше спомени за Пепеляшки,
Спящи красавици, принцове, утрини...
Приспиваше си принцесата тихичко
и й разказваше за сън, чудеса и за сбъдване...
Само от едно нещо сега се боя –
да не би да забравя чертите
на тая баба Магьосница някога
и магиите, които сътворяваше
вес ден за мене...

=========  ============  ===================

ЕСЕННО МОРЕ

Един сърфист, дете на плажа...
И друго...друго няма май.
Вървим.Какво ли да си кажем,
щом всичко има своя край?

Един сърфист, дете на плажа...
И уж е слънчево. Или?
Светът ми тишина разрязва,
а Есента по пясъка върви.

Един сърфист, дете на плажа...
И пуст е, пуст е оня бряг,
на който Лятото на стража
стоя до късно вчера пак...

*  *  *

               
ОСЕННЕЕ МОРЕ

Перевод

Виктор Дубовицкий

http://www.stihi.ru/2012/04/06/3200.

Один серфист, дитя на пляже ...
А там другой ... Другой юнец.
Скользит.И мы не верим даже,
Что всё имеет свой конец.

Один серфист, дитя на пляже ...
Но осень знает свой черёд,
В великолепном камуфляже
По краю мокрому  идёт.

Один серфист, дитя на пляже ...
И он пустеет, этот пляж,
У лета позднего на страже
Застыл затейливый мираж.

             06.04.2012 г.

======  ========  ============ ============


ОКТОМВРИ

Безмълвен вик.От тишина
пространството отново се оглася.
Промъква се безшумно есента,
строшила слънчевата чаша.

И гледай ти  - парчетата  валят
над улици, къщя, дървета.
Усмихва се безкрайната мъгла,
мете лъчистите парчета.

Кога ли някой ще ги залепи?
Кога и със какво лепило?
...Незнаейки, сънуваме лъчи,
които чашата разлива...

======  =========  ===========


ЛИПСА

Да те обичам ли?Не мога!
Във мене не остана огън.
Във мен и пепел не остана,
дъждът я разпиля отрано.

Да те намразя ли?Не мога!
Във мене не остана злоба.
Във мен и усет не остана,
забравих го на твойто рамо...


=====  =============  ===========

ЧУВСТВО

По-нежна от дъжда напролет
e твоята любов към мен.
Така е омагьосваща, че моля
да бъда вечно в неин плен.

Разбира ме и я разбирам.
Дори когато ти мълчиш,
аз виждам светлите й дири
във твоите усмихнати очи.

Не искам нищо!Даже и Едем.
Дори не вярвам, че е съществувал.
Но зная –твоята любов към мен
по-нежна от дъжда ще ме целува...

============ ============= =============
КАФЕТО

Измъчвам си сърцето – то не стене,
със разума се подигравам – той крещи.
Пред мен кафето вече е студено,
но в мислите ми пак дими.

Сърцето се обажда полугласно.
А разумът надвиква ме вес ден.
Дори кафето вече е наясно
какво се случва вътре в мен.


Раздирана – не ще и дума
пак викам по сърцето си, уви.
Но то по теб въздиша толкоз шумно,
че нищичко не чува и

кафето – виж – изстинало е пак.
Студено как да го изпия, как!

============ =========== ==============
НАТЮРМОРТ

Върху масата кошница грее.
Ябълки, круши и дюли от нея
надничат омайни, надничат смутени,
целите от лъчи и зари упоени.

А до кошницата – гроздове зреят.
Слънце и огън в зърната налели
ме поглеждат пак дяволито –
нещо тайнствено в тях ще е скрито!

И навярно така е, защото
две пчели се въртят край платното!

===========  =============  ==========
ИЗГАРЯНЕ НА СЪНИЩА

Помня те.

Търся те.

В моите сънища

пак се завръщаш.

Знам, неизбежно е.

Име прошепвам

нежно в съня си -

будя се бързо.

Вятър в косите ми -

слънчеви плитки

заплита ми утрото -

твоя поглед

ме следва отново.

Стига!

Тази нощ

паля огньовете.

И магии ще правя

до изгрева.

Ще изгарям

своите сънища.

Неизбежно е.

И пепел

ще разпиляваме

двамата с

Вятъра.

...Утро е.

Цвят от люляк

в косата

заплита ми слънцето.

И целувката

от съня ми

болезнено

пари...

*  *  *

Светлана Трагоцкая 2

Подстрочник

Помню тебя.
Ищу тебя.
В своих мечтах,
Снова  заканчивающихся.
Я знаю это неизбежно.
Имя нежное  шепчу во сне,
Будто ветер касается
Моих волос.
Солнечные лучи
 Заплетает утро
В мои косицы.
Твой взгляд
Следует за мной снова.
Хватит!
В ту ночь
 Пылал огонь
И магия правила
До восхода солнца.
Всё сгорело,
Как во сне
Неизбежно это, и пепел.
Развеял ветер.
Это утро
Цвет сирени в косы
Заплетает солнце.
И поцелуй
 Моей мечты.
Мелочь…

*  *  *

ГОРЕНИЕ МЕЧТЫ

Светлана Трагоцкая 2 
   
 по мотивам болгарской поэтессы
      Марии Гюзелевой

   http://www.stihi.ru/2011/04/21/1697

    Я тебя не забыла,
    Отыскала в своих мечтах.
    Возвращается образ милый,
    Твоё имя шепчу я в снах...
    Просыпаюсь, букет сирени
    Вновь заплёлся в мои косицы,
    Ветер солнечный и волненье,
    И глаза твои,свет струится.
    Мне довольно!Пожар сирени,
    Эта магия до зари...
    Снова ветер, мечты горенье,
    Только пеплом ты не сори.   
    Поцелуи твои из забвенья,-
    Неизбежно вдруг боль вернётся.
    Снова утро... и цвет сирени
    Заплетает в косицы солнце.

===============  ============= ==============

ПРОСТО...

Целуни ме,

     после бързо отдръпни

            устни.

Да не усетиш

      дъждовната влага

            по тях.

Вече няма истинско чувство.

Нито пък истински смях.



Целуни ме,

       после бавно тръгни

             към дъгата.

Спокойно мини я и сам.

Целуни ме.

       Целувката само

             ми бе непозната.

Всичко останало просто го знам.


*  *  *




============= ========== ==========


***

Всяка тишина е различна.

Онази, с която

гледаме към луната

в прегръдка,

не е тази, с която

си обръщаме гръб.

Онази, с която               

чакаме утрото,

не е тази,

с която заспиваме нощем.

Онази, с която скланяме

глава пред пръстта,

не е тази, с която влизаме

при току-що заспало новородено.

Всяка тишина е различна.

Но говори...

================  =============  ==============

МАРИЯ  ГЮЗЕЛЕВА

И този свят ще свърши някой ден.
След него – тъмнина и пропаст. Тишина и хаос.
И никой, който да го назове със име.
Да, този свят ще свърши някой ден.
 
И в утрото след нашата  последна среща
и твоят свят ще е без име...

*  * *
 
*** (перевод П.Голубкова)               

 
И этот мир когда-нибудь погибнет.
А дальше – тьма и бездна, и хаос.
И тишина, ни голоса, ни слёз.
Да, этот мир когда-нибудь погибнет.
 
Наши следы там вряд ли сохранятся,
Наш мир никак не будет называться…

==========  ==========  ===================


==========================================
МАРИЯ  ГЮЗЕЛЕВА

Осъмнах безмълвна,
осъмнах спокойна.
Небето бе същото,
вятърът - също.
Нямашe нищо,
нищо различно.
Или може би имаше-
един съвсем,съвсем
мъничък минус
пред мен-
твоята липса...

*  *  *
 
*** (перевод П.Голубкова)   
 
Приятное безмолвствие,
Приятное спокойствие.
И небо с облаками,
И ветер тот же самый.
Ничто не изменилось,
Но, всё же, сердцем чувствую,
Что крошечный есть минус –
Твоё во мне отсутствие…

*  *  *

*   *   *
*** (переклад П.Голубкова)
 
Приємнеє мовчання,
Приємне сподівання.
І небо із хмарками,
І вітерець той самий.
Ніщо, мов, не змінилось,
Та серцем чую сутність,
Що крихітний є мінус -
Твоя в мені відсутність ...

===========  ============  ================

     МАРИЯ ГЮЗЕЛЕВА

 http://www.stihi.ru/2011/04/20/7781

ВИЖДАМ СВЕТА...РАЗЛИЧНО

Ти си моята мъничка тайна,
дето крия под възглавницата си още.
Ти си моята любов непризнавана,
от която събуждам се нощем.
Ти си моята птица, излитнала
към небесата, без да ми каже.
Ти си моето неизречено питане,
съществуваш ли изобщо наяве.
Ти си моята мъничка тайна,
дето от очите ми скрито наднича.
Ти си  огънят в мен недоказан,
на когото сама се обричам.

Ти си всичко това, без което
не умее да диша сърцето!

Подстрочник
Ты моя  маленькая тайна,
Что я прячу под подушкой.
Ты моя любовь непризнанная,
Из-за которой я просыпаюсь по ночам.
Ты птица , взлетевшая на небо
Ничего не сказавшая..
Ты мой невысказанный вопрос.
Существуешь ли вообще наяву.
Ты моя маленькая тайна,
Скрытая в моих глазах.
Ты мой огонь недосказанный,
На что сама себя обрекла.
Всё , без чего не может дышать
Моё сердце. 

*  *  *

ВИЖУ МИР ДРУГИМ…

Светлана Трагоцкая 2
               
   по мотивам болгарской поэтессы
         Марии Гюзелевой

      http://www.stihi.ru/2011/04/21/9715

   Ты маленькая тайна,
   В душе моей прописана,
   Проснулась не случайно
   Любовь моя непризнанная.
   Без слов-ты птица искренняя
   И в небеса взлетевшая...
   Ты мой вопрос невысказанный,
   Свеча недогоревшая.
   Глаз милых нет дороже,
   Взгляд , словно солнце, светится.
   Всё , без чего не может
   Спокойно биться сердце.

*  *  *

ГОРЕНИЕ МЕЧТЫ

Светлана Трагоцкая 2 
   
 по мотивам болгарской поэтессы
      Марии Гюзелевой

   http://www.stihi.ru/2011/04/21/1697

    Я тебя не забыла,
    Отыскала в своих мечтах.
    Возвращается образ милый,
    Твоё имя шепчу я в снах...
    Просыпаюсь, букет сирени
    Вновь заплёлся в мои косицы,
    Ветер солнечный и волненье,
    И глаза твои,свет струится.
    Мне довольно!Пожар сирени,
    Эта магия до зари...
    Снова ветер, мечты горенье,
    Только пеплом ты не сори.   
    Поцелуи твои из забвенья,-
    Неизбежно вдруг боль вернётся.
    Снова утро... и цвет сирени
    Заплетает в косицы солнце.


============  ==================  ============================
====================== ===================== ================

Cтихи ПОДАННЫЕ НА VI МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС:
 

НОВИ СТИХОВЕ

МАРИЯ ГЮЗЕЛЕВА, ЕЛХОВО


***
Забравиха да ми нарисуват
Слънце
И аз си измислих
Забравиха да ми нарисуват
Небе
И аз си измислих
Забравиха да ми нарисуват
Свят
И аз си измислих
Забравиха да ме нарисуват
Реална
И сега
Се опитвам
Да бъда

Жива

*  *  *

Опитомявам себе си
Опитомявам и луната
А после пролетта
Цветовете на съня
И на морето
Опитомявам и дъгата
Опитомявам всичко
И се съмва
И съм дива
Нео-питомено
Лято

*  *  *

Някой ден ще си ида.
Като всички.Съвсем просто.
Мигът ще спре на залез
или на изгрев,
или посреднощ
/и това е възможно/
и Тя ще ме докосне,
ще ме прегърне.
Тихичко ще ми каже:
-Хайде!
И ще трябва да я последвам.
Като всички.Съвсем просто.
И ще съжалявам единствено,
че някой друг
пак е целунал изгрева.

*  *  *

ПРИКАЗКА

Прошепни на вятъра моето име.
Той на юг ще го разнесе,
той на север ще го разпрати,
за да знам, че ме дириш.
И ще можеш да ме откриеш.
Нали помниш, сънувахме се
взаимно.
Понякога.
И веднъж ти го казах.
Ала знай, мили –
само вятъра има власт
да ме търси;
само вятъра
може да ме намери.
Но ако отнесен разпитваш
за моето име все още
или си ми го забравил,
питай вятъра –
пак той ще ти каже,
пак той ще ти го
подшушне в листака.
Но внимавай, юнако –
ако не-обич към мене те води
или просто ме искаш
като златна златица в ръката,
вятърът буря ще стане,
вран жребец ще подплаши,
ще те отвее по пътя
много далече от мене –
зад триста слънца
отвъд небето,
зад триста луни
отвъд всемира,
и няма даже да помниш
за къде си тръгнал, юнако,
за къде те вятъра води...
Прошепни по вятъра моето име.

Ако все още вярваш
в любов и магии...

*  *  *

Когато
По дъската
На шаха
Рисуваш
Завъртулки
С фигура
Независимо
Коя
В един
Момент
Се запитваш
Усмихнат
Дали не просто
Играеш
И Го?
Сам
Със
Себе си,
С вселената,
С безкрая.
Ако е така –
После
Просто
Дорисувай
С още някой
По дъската на
Утрото
Изгрев.

*  *  *

Няма начин да бъда
Там времето не съществува
В своя обичаен ход
То се връща само
Час два
Или само час и половина
Ги няма
Но щом съм с теб
Мога да ги изживявам
Още веднъж
И още веднъж
И още
После
С теб
Времето
Наистина
Спира
И няма начин да бъда
Същата

*  *  *

Умирам на залез
После търся
Това което остава
От нощта
От изгрева
Който сънувам
До следващия
Отвъд
После
Те търся
Че ми липсваш
И даже наяве
И се сещам
За Леди Лазар
На Силвия Плат
Колко пъти
Можеш да възкръснеш
За да разбереш
Че някой те обича
Такъв
Какъвто си?
20.02.2012 г.

*  *  *

ОТВЪД ЛЯТОТО

Красиво е по бреговете летни –
откъснала поредната дъга,
 в косата ми блести светулка,
очакваща да литне
и пътя ти да освети.
Тревата е смарагдова измислица,
смутено ме докосва тишината,
а на дланта ми-всичко предстоящо.
Красиво е.
Ала под банския ми
и лятната ми рокля,
която окъсява всяко лято
сърцето ми забравя
да тупти понякога –
страхува се от дъждовете есенни,
гердана с плодове
и отраженията  на дървета голи
във очите,
а ти се смееш:
-В сърцето лятото
нали ще продължи,
не се страхувай
от септември..

***

*  *  *

ЛОВ НА ТИГРИ

В една стая-
затворена стая,
без врата,
със високи прозорци
аз сънувам съдбата си.
Искам...
Да премина пустинята
и оазиса да открия,
да достигна саваната
и да изкача Антарктида.
Или може би Еверест?
Да достигна безкрая
/този на твоите мисли/,
да разкрия сърцето си
и да ти дам късче от слънцето.
В една стая-
затворена стая,
без врата,
със високи прозорци
аз сънувам пак фантастичното.
Ти ловуваш моменти-
тъй искренонежни
като рев на пантера.
Там в далечното,
в бъдното
две тигрици-очите ми,
се опитват
да избегнат
Ловеца си...

=============== ========= ============
МАРИЯ ГЮЗЕЛЕВА

Казвам се Мария Николаева Гюзелева.
Родена съм на 19 октомври 1981 г.
Мои творби са публикувани в регионалния и централния печат:
Някои от творбите ми са носители на общински, регионални и национални награди, между които: на ІІ награда за проза (при неприсъдена първа) от националния литературен конкурс, посветен на 40 години от създаването на „Асарел-Медет“ — гр. Панагюрище (2005), І награда (2008) и ІІ награда (2009) за проза в „Ний всички сме деца на майката земя”, І награда за поезия в „Пролет моя” (2010 г.), отличия  от конкурси за хайку на свободна тема (2008, 2009 г.) и др.
Член на СНБП и АППА „Доброслов“ – Варна.
Автор съм на пет стихосбирки: „По-лека от сияние“ (1999), „Едно глухарче нежност“ (2005), „Между две дихания“ (2005), „Отвъд безкрая на очите ти“ (2006г., любовна лирика), „Изгаряне на сънища” (2008 г.).

==================  ======================  =========================================


ПРИГЛАШАЕМ ПОЭТОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В КОНКУРСЕ. ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ.

VIII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2013/03/29/6707

ПРИСОЕДИНИТЬСЯ К КОНКУРСУ МОЖНО НА ЛЮБОМ ЭТАПЕ!

УСЛОВИЯ КОНКУРСА:

1.Любовь к Болгарии.
(она есть у каждого русского...
Мы освобождали эту православную страну от пятивекового
османского ига, мы проливали свою кровь на святой
болгарской земле. Мы пишем на кириллице, названной так в
честь братьев Кирилла и Мефодия, создателей азбуки...24 мая
мы празднуем День Памяти Кирилла и Мефодия, в Москве стоит
изумительный памятник святым братьям...Две православные
страны, Россия и Болгария, страны-сёстры...)

2.Понимание болгарского языка.
(не обязательное условие)
Если Вы не владеете болгарским языком,
то на моей страничке найдите МОИ переводы
нескольких болгарских авторов. На страничках номинантов конкурса Вы можете найти переводы с болгарского, которые дадут Вам представление о творчестве современных болгарских поэтов. Почитайте, ощутите красоту братского славянского языка.
Прислушайтесь к своему внутреннему голосу,
постарайтесь просто настроить себя благожелательно...
В храмах Вы слышите молитвы на церковнославянском языке,
и понимаете...Так и с болгарским языком произойдёт,
Вы научитесь его понимать душой и сердцем.

3.Желание подарить русскому читателю
стихи болгарских поэтов,
подчеркнув при этом свою
яркую индивидуальность.

4.Желание открыть для себя Болгарию
с новой стороны, познакомиться с творчеством
современных болгарских поэтов, полистать
многовековую историю балканской державы.


Вы можете
воспользоваться
помощником переводчика:
http://translate.google.com/#
http://mrtranslate.ru/translate/bulgarian-russian.html
http://slovo.rila.ru/index.php?do_this=transr

Большой выбор словарей предлагается на сайте Бюро переводов Рила.
Адрес сайта: http://perevod.rila.ru
А список словарей на странице: http://perevod.rila.ru/dict.php


ВНИМАНИЮ НОВИЧКОВ:

ЕСЛИ ВНАЧАЛЕ БУДЕТ ОЧЕНЬ ТРУДНО ДЕЛАТЬ СВОИ ПОЭТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БЕЗ ДОСЛОВНОГО ПЕРЕВОДА, СДЕЛАННОГО ПРОФЕССИОНАЛАМИ, ВАМ РАЗРЕШАЕТСЯ ТРИ ПЕРВЫХ ПЕРЕВОДА ДЕЛАТЬ С ПОМОЩЬЮ ПОДСТРОЧНЫХ ПЕРЕВОДОВ, ДАННЫХ В УСЛОВИЯХ
I, II и III МЕЖДУНАРОДНЫХ КОНКУРСОВ:
http://www.stihi.ru/2010/05/20/179
http://www.stihi.ru/2010/10/12/1711
http://www.stihi.ru/2010/12/01/8781