Die Beatles. Sie Liebt Dich. Ей люб ты

Полвека Назад
Эквиритмический перевод песни “Sie Liebt Dich” группы The Beatles с альбома "Past Masters" (1988)

Немецкие варианты песен “I Want To Hold Your Hand” (http://www.stihi.ru/2013/10/17/10289) (“Komm, gib mir deine hand”) и “She Loves You” (http://www.stihi.ru/2013/07/01/568) ("Sie Liebt Dich") Битлз записали на своей единственной не британской сессии во время гастролей в Париже в 29 января 1964 года. Во время этой сессии была записана также новая песня Пола Маккартни “Can't Buy Me Love” (http://www.stihi.ru/2014/03/11/11344). Перевод битловских песен сделал певец и телеведущий из Люксембурга Камилло Жан Николас Фельген (Camillo Jean Nicolas Felgen), выступавший под именем Камилло Фельген, а в качестве литературного псевдонима использовавший другую часть имени Жан Николас, а также Ли Монтегю (Lee Montague). Ещё один его псевдоним Хайнц Хеллмер (Heinz Hellmer) значится в соавторах песни “Komm, gib mir deine hand” (таким образом он получил двойной гонорар за каждую песню). Он был командирован во Францию немецким филиалом фирмы EMI "Odeon Records", чтобы научить Битлз правильному произношению немецких текстов. “Komm, gib mir deine hand” Битлз записали за 11 дублей, наложив новый вокал на готовый инструментал, а для "Sie Liebt Dich" пришлось снова записывать музыку, поскольку после выхода пластинки плёнка была уничтожена. Сингл "Komm, Gib Mir Deine Hand" / "Sie Liebt Dich" вышел в Германии 5 марта в моно-версии, а 13 марта Джордж Мартин (George Martin) в отсутствии Битлз смикшировал стерео-версию и послал в Германию и США, где "Sie Liebt Dich" вышла синглом с “I'll Get You” (http://www.stihi.ru/2013/07/01/527), а “Komm, gib mir deine hand” вошла в альбом "Something New", выпущенный 20 июля 1964.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=q6xOyCkTgCI (http://www.stihi.ru/) (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=HG_pEanMkMM (http://www.stihi.ru/) ( (Видео)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2014/04/
-sie_liebt_dich.mp3

ЕЙ ЛЮБ ТЫ
(перевод Евгения Соловьева)

Ей люб ты, ей, ей, ей
Ей люб ты, ей, ей, ей
Ей люб ты, ей, ей, ей, ей.

Любовь её - не я.
Вчера встречались с ней.
Все мысли - про тебя.
Иди же к ней скорей.

О, да, ей люб ты.
И прекрасней нет любви.
Да, ей люб ты.
Так что радость прояви.

Ты ей доставил боль,
Причина не ясна.
Вины нет за тобой,
И не винит она.

О, да, ей люб ты.
И прекрасней нет любви.
Да, ей люб ты.
Так что радость прояви, у-у-у

Ей люб ты, ей, ей, ей,
Ей люб ты, ей, ей, ей,
Так как лишь с тобой
Ждёт счастье и любовь.

Иди к ней, не тяня,
Прощенья попросить.
Она поймёт тебя
И сможет всё простить.

О, да, ей люб ты.
И прекрасней нет любви.
Да, ей люб ты.
Так что радость прояви, у-у-у

Ей люб ты, ей, ей, ей,
Ей люб ты, ей, ей, ей,
Так как лишь с тобой
Ждёт счастье и любовь.

Так как лишь с тобой
Ждёт счастье и любовь.

Так как лишь с тобой
Ждёт счастье и любовь.

Я, я, я
Я, я, я, я
--------------------------------
SIE LEIBT DICH
( Lennon – McCartney, Jean Nicolas – Lee Montague)

Sie liebt dich, yeh, yeh, yeh
Sie liebt dich, yeh, yeh, yeh
Sie liebt dich, yeh, yeh, yeh, yeah

Du glaubst sie liebt nur mich
Gestern hab ich sie gesehen
Sie denkt ja nur an dich
Und du solltest zu ihr gehen

Oh, ja sie liebt dich
Sch;ner kann es gar nicht sein
Ja, sie liebt dich
Und da solltest du dich freuen

Du hast ihr weh getan
Sie wusste nicht warum
Du warst nicht schuld daran
Und drehtest dich nicht um

Oh, ja sie liebt dich
Sch;ner kann es gar nicht sein
Ja, sie liebt dich
Und da solltest du dich freuen, ooo

Sie liebt dich, yeh, yeh, yeh
Sie liebt dich, yeh, yeh, yeh
Denn mit dir allein
Kann sie nur gl;cklich sein

Du musst jetzt zu ihr gehen
Entschuldige dich bei ihr
Ja das wird sie verstehen
Und dann verzeiht sie dir

Oh, ja sie liebt dich
Sch;ner kann es gar nicht sein
Ja, sie liebt dich
Und da solltest du dich freuen, ooo

Sie liebt dich, yeh, yeh, yeh
Sie liebt dich, yeh, yeh, yeh
Denn mit dir allein
Kann sie nur gl;cklich sein

Denn mit dir allein
Kann sie nur gl;cklich sein

Denn mit dir allein
Kann sie nur gl;cklich sein

Yeh, yeh, yeh
Yeh, yeh, yeh, yeah