Шпаргалка 1. Поговорим о ренге - из опыта хайдзино

Солнце Моё: литературный дневник

http://www.stihi.ru/2015/12/14/5313
Вступление


Жанр японской поэзии нанизанных строф традиционно носит название рэнга. Рэнку - термин, обозначающий рэнгу, созданную по принципам великого мастера Басё. Цепочка рэнку обычно пишется двумя авторами и более в течение одной сессии (итидза, «сидения в единении»), поэты поочерёдно и индивидуально сочиняют строфы, а компоновка их поручается судье (хидзаокори). Иногда стихи выбирают с помощью дэгати - «подчинения в состязании», когда все участвующие поэты создают по строфе, но только одну из них включают в рэнку.
(Джон Э. Кэрли)


Часть 1. Что такое ренга?


Рэнга (нанизанные строфы), жанр японской поэзии, был в моде в 15—16 вв.


В создании Рэнга участвовало несколько поэтов (чаще трое), каждый по очереди сочинял по строфе в соответствии с образами только предыдущей строфы.
Получалась цепь строф по форме танка, но длиннее, до 100 и 1000 строф.


Классическая Рэнга чаще всего — пейзажная лирика; её сочинение, как и танка, подчинялось строгим правилам.
Рядом с ней развивалась шуточная Рэнга (хайкай рэнга), свободная в выборе тем и образов; из первой строфы шуточной Рэнга возник жанр трёхстишия хокку, или хайку.



Рэнга («букв. совместное поэтическое творчество») — жанр старинной японской поэзии.


Рэнга состояла по меньшей мере из двух строф (ку,); обычно же строф было много больше.


Первая, «открывающая» строфа рэнга называлась хокку, именно она в своё время послужила основой для создания самостоятельного жанра японских трёхстиший-хайку.


Наиболее популярной формой рэнга в эпоху Эдо являлась форма касэн— цепочка из 36 строф.
Как правило,
касэн должна была дважды отсылать слушателя к цветам (обычно — цветение вишни), хана-но дза и трижды — к луне, цуки-но дза


Считается, что самые ранние примеры рэнга возникли к концу периода Хэйан, и по существу являлись вака, созданными двумя поэтами.


*Подобный стиль поэзии получил название тан рэнга ( «краткая рэнга»).
*Другой тип рэнга назывался тё рэнга ( «долгая рэнга»).


Однако, некоторые исследователи полагают, что первейшими образцами рэнга являлист песни о богах Идзанаги и Идзанами в антологии «Кодзики».



Часть 2 Техника рэнга.


Структура ренги


Ренга делится на 3 части: пролог, развитие (середина) и эпилог.


*Пролог (jo) состоит из 6 строф, с 1-й по 6-ю. Эта часть называется лицом ренги, и ее образы и события не отличаются особой яркостью.
В начале, так же как и в конце ренги, избегают упоминать спорные темы: любовь, секс, война, религия, близкие отношения.


Обычно 1-ю строфу (хокку) пишет самый почетный гость,
2-ю - хозяин дома, в котором собрались участники,
3-ю - самый опытный поэт.


Чем же отличаются первые 6 строф от остальных?
1. В хокку часто содержится отсылка к хозяину.
Автор 1-й строфы благодарит хозяина, намекая о ситуации. События, связанные с написанием ренги, могут быть упомянуты (лучше всего косвенно) в первых 2 строфах.


2. Они связаны между собой ближе, чем остальные строфы.


3. Эта часть ренги должна быть тише, сдержанней, особенно в том случае, когда партнеры едва знакомы друг с другом.


4. Упоминаются события, места, детали, которые имеют значение или с которыми знакомы все партнеры.


*Развитие (ha) состоит из 24 строф, с 7-й по 30-ю - это самая продолжительная часть ренги, в которой и происходят главные события.


Здесь в избытке встречаются различные характеры в различных ситуациях, проявляются всевозможные чувства: любовь, радость, нежность, гнев, болезни, бедствия и т.д. Происходят путешествия во времени и пространстве. Беседа течет от предмета к предмету, разгораются дебаты, которые могут привести и к стычкам. Так же как это происходит в беседах за столом, партнеры обсуждают свои поездки, других людей, взгляды, впечатления, книги и т.п.


*Эпилог (kyu) состоит из 6 строф, с 31-й по 36-ю. Он приближает ренгу к завершению и делает это быстро и плавно. Строфы соединяются непосредственно друг с другом. Последняя нота звучит оптимистично - партнеры, прощаясь, уже предвкушают следующую встречу.


Необходимо постоянно помнить, что ренга - это поэма, поэтому недостаток дисциплины и согласованности авторов в соблюдении генерального плана приводит к разрушению архитектуры ренги в целом.


Прежде чем писать свою строфу, автор должен прочесть всю ренгу и понять, чего ей не хватает: ясности, серьезности, интимных деталей, возможно, другого настроения?


Чсть 3. Механизм ренги


Механизмом, который превращает ренгу в единое целое, является сцепление строф.
Басё разделил типы сцепления на три категории:
1. предметная связь котоба-дзукэ;
2. смысловая связь кокоро-дзукэ;
3. интуитивная связь ниои-дзукэ.


*Предметная связь устанавливается физическими ассоциациями между объектами, пространством или временем в предшествующей и последующей строфе. Например, зонтик в одной строфе вызывает упоминание галош в следующей; действие, происходящее в одной строфе, может продолжаться в следующей строфе в другом времени или в другом месте.


*Смысловая связь обращается к значению слов, которое может обыгрываться для сцепления строф. Слова могут как непосредственно упоминаться или цитироваться, так и иметь только общие ассоциации. Например, слово «красный», обозначающее цвет в одной строфе, в следующей может описывать представителя левой партии.


*Интуитивная связь обозначает соединение строф скорее под влиянием эмоций или настроения, нежели близостью образов и мыслей. Поэт в меру своего понимания должен погрузиться в контекст предыдущей строфы и создать следующую. Интуитивная связь отражается 8-ю способами: действующим лицом, местом, сезоном, временем суток, климатом, своевременностью, сочувствием или сопереживанием, ностальгическим образом. В каждом случае поэт вступает в мир, созданный предыдущей строфой, и вносит в свою строфу особенности, присущие этой воображаемой реальности. Например, место действия в одной строфе можно соотнести с действующим лицом в следующей, и наоборот. Можно увидеть сезонный аспект в строфе, не имеющей определенного сезона, и ввести сезон в следующей, и т.д. Своевременность имеет отношение к текущей моде, сочувствие - к соответствующим переживаниям или религиозным чувствам.
Действие интуитивной связи можно характеризовать следующими словами: аромат, эхо, отражение, дополнение, продолжение, аллюзия, схожее место действия.


Часть 4. Принципы ренги


Принципы движения вперед и разнообразия, иначе смещения, пронизывают ренгу. Переход к новому материалу в ренге обязателен.


Основная идея движения вперед заключается в смене категорий и тем. Необходимо избегать их повторения, перепрыгивая назад через строфу.


Автор 3-й строфы может использовать материал, касающийся темы 2-й строфы, но ни в коем случае не 1-й.


Принцип места и действующего лица помогает избегать этой регрессии.
Все строфы ренги можно классифицировать как касающиеся либо места действия, либо действующего лица.


Под местом действия подразумевается всё от географического положения до специфической деятельности - фактически в этих строфах не упоминаются люди.
Это может быть гусеница на листе, корзина фруктов на рынке, птица в небе и т.п.


- Действующие лица делятся на 4 категории: я, некто, я и некто, люди.


- Места действия (внутри помещения или на улице) должны также меняться с разумной частотой и не должны повторяться в 3-х смежных строфах. Этот принцип распространяется также на природу вещей, настроение, психологическое состояние и т.п.


- Разнообразие
Тема и материал - 2 стороны одной медали, иногда разграничить их сложно.
Согласно классическим канонам материалы могут быть следующими: небесные тела, осадки, природные явления, люди, животные, растения, времена, боги, буддизм, ночь, горы, воды, жилье.


Темы таковы: воспоминания, любовь, путешествия, 4 сезона, луна и цветение.


-Достижение совершенства
Ключевой момент в ренге - равновесие между сцеплением строф и смещением в них.


Смещение - скелет, поддерживающий тело ренги, в то время как сцепление - это кровь, дающая жизнь.


*Если переусердствовать со смещением, ренга станет безжизненной.
*Если же смещение не происходит, ренга становится монотонной.


Часть 5. Чередование сезонов по строфам


ЗИМА
1 - зима
2 - зима
3 - без сезона
4 - без сезона
5- луна \ осень
6 - осень
7- осень
8 - без сезона \ любовь
9 - без сезона \ любовь
10 - без сезона \ любовь
11 - без сезона
12 - без сезона
13 - луна \ лето
14 - лето
15 - без сезона
16 - без сезона
17 - цветение \ весна
18 - весна
19 - весна
20 - без сезона
21 - без сезона
22 - без сезона
23 - зима
24 - зима
25 - без сезона \ любовь
26 - без сезона \ любовь
27 - без сезона \ любовь
28 - без сезона
29 - луна \ осень
30 - осень
31 - осень
32 - без сезона
33 - без сезона
34 - без сезона \ весна
35 - цветение \ весна
36 - весна
ВЕСНА
1 - весна
2 - весна
3 - весна
4 - без сезона
5 - луна \ осень
6 - осень
7 - осень
8 - без сезона \ любовь
9 - без сезона \ любовь
10 - без сезона \ любовь
11 - без сезона
12 - без сезона
13 - луна \ лето
14 - лето
15 - лето
16 - без сезона
17 - цветение \ весна
18 - весна
19 - весна
20 - без сезона
21 - без сезона
22 - без сезона
23 - зима
24 - зима
25 - без сезона \ любовь
26 - без сезона \ любовь
27 - без сезона \ любовь
28 - без сезона
29 - луна \ осень
30 - осень
31 - осень
32 - без сезона
33 - без сезона
34 - без сезона
35 - цветение \ весна
36 - весна



ЛЕТО
1 - лето
2 - лето
3 - без сезона
4 - без сезона
5 - луна \ осень
6 - осень
7 - осень
8 - без сезона \ любовь
9 - без сезона \ любовь
10 - без сезона \ любовь
11 - без сезона
12 - без сезона
13 - луна \ зима
14 - зима
15 - без сезона
16 - без сезона
17 - цветение \ весна
18 - весна
19 - весна
20 - без сезона
21 - без сезона
22 - без сезона
23 - лето
24 - лето
25 - без сезона \ любовь
26 - без сезона \ любовь
27 - без сезона \ любовь
28 - без сезона
29 - луна \ осень
30 - осень
31 - осень
32 - без сезона
33 - без сезона
34 - без сезона \ весна
35 - цветение \ весна
36 - весна



ОСЕНЬ
1 - осень
2 - луна \ осень
3 - без сезона
4 - без сезона
5 - зима
6 - зима
7 - без сезона
8 - без сезона \ любовь
9 - без сезона \ любовь
10 - без сезона \ любовь
11 - без сезона
12 - без сезона
13 - летняя луна \ зима
14 - лето \ зима
15 - лето \ зима
16 - без сезона
17 - цветение \ весна
18 - весна
19 - весна
20 - без сезона
21 - без сезона
22 - без сезона
23 - лето \ зима
24 - лето \ зима
25 - без сезона \ любовь
26 - без сезона \ любовь
27 - без сезона \ любовь
28 - без сезона
29 - луна \ осень
30 - осень
31 - осень
32 - без сезона
33 - без сезона
34 - без сезона \ весна
35 - цветение \ весна
36 - весна



Примечания
1. В строфах, обозначенных «без сезона», обычно говорится о людях, чувствах или местах.
2. Любовь упоминается по желанию.
3. Луна всегда осенняя, если это не оговаривается в строфе конкретно, например, «летняя луна» и т.д.
4. Строфы 7, 19 и 31 пишет тот же автор, который написал предыдущую строфу, и дальше чередование авторов идет в обратном порядке (это делается для того, чтобы отвечали друг другу разные авторы). Если, к примеру, участвует 3 автора (А, В, С), они пишут строфы в следующем порядке:
А-В-С-А-В-С-С-В-А-С-В-А-С-В-А-С-В-А-А-В-С-А-В-С-А-В-С-А-В-С-С-В-А-С-В-А
5. В зависимости от сезонов весенних и осенних строф должно быть по 3-5, зимних и летних - по 2-4.



Источник
Википедия
Лит.: Басё, Лирика, М., 1964
Григорьева Т. и Логунова В., Японская литература, М., 1964
Литература Востока в средние века, т. 1, М., 1970
Конрад Н. И., Очерки японской литературы, М., 1973
Конрад Н. И., Японская литература, М., 1974.
Часть «Техника ренги» представляет собой компиляцию работ Уильяма Хиггинсона, Джейн Рейчхолд, Дугала Линдсея. Все возможные ошибки и неточности - на совести автора компиляции - Валентина Мазилова. Нанизанные строфы. Кулички
Пример. http://graf-mur.holm.ru/russ/renga10.htm
"Ренга с Басё" (ренга-хонкадори) Судя по всему, это первая русская ренга-хонкадори.



Часть 6. ПРИМЕРЫ


1.
"Осень уже пришла!" -
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к подушке моей.
(Басё)


Лодочник шепнул:
"На том берегу
Уже бабье лето!"
(Тэнгу)



2.
Рассвет настает.
Голос колокола окутан
пленкой тумана...
(Басё)


Совсем иначе в тумане
Зазвучал колокольчик.
(Graf Mur)



3.
Еще стоят там и тут
Островками колосья несжатые...
Тревожно кричит бекас.
(Басё)


Мимо пастбищ в долину.
Забытыми копнами сена
Домики там и тут.
(Тайша)



4.
Рушит старуха рис.
А рядом - знак долголетия -
Хризантемы в цвету.
(Басё)


Улыбаясь беззубо
Дерёт кукурузу старик.
(Тэнгу)



5.
У очага
Поет так самозабвенно
Знакомый сверчок!..
(Басё)


Вот и теплый камин -
Для счастья
Только сверчка не хватает.
(Graf Mur)



6.
Этой поросшей травою
Хижине верен остался лишь ты,
Разносчик зимней сурепки.
(Басё)


Помнят дорогу ко мне
Лишь луна да молочник.
(Тайша)



7.
Проталина в снегу.
А в ней - светло-лиловый
Спаржи стебелёк.
(Басё)


Проталины на снегу.
Не укатили - в саду
Толкаются тыквы.
(Тэнгу)



8.
Топ-топ - лошадка моя.
Вижу себя на картине -
В просторе летних лугов.
(Басё)


В морозный день греюсь
У картины цветастого луга.
(Graf Mur)



9.
Сегодня "травой забвенья"
Хочу я приправить мой рис,
Старый год провожая.
(Басё)


Новый Год.
Самой старой бутылки вина
Все еще старше...
(Тайша)



10.
Я выпил вина,
Но мне только хуже не спиться...
Ночной снегопад.
(Басё)


Хмельная вьюга! - до утра
Перемывали кости былого...
(Тэнгу)



11.
Одно платье снял
И несу на спине.
Перемена одежды.
(Басё)


Равноденствие.
Зимняя обувь
Ложиться в коробки.
(Graf Mur)



12.
Два наших долгих века…
А между нами в кувшине
Вишен цветущие ветви.
(Басё)


Случайная встреча...
Двое детей между нами.
(Тайша)



13.
Ирис на берегу.
А вот другой - до чего похож! -
Отраженье в воде.
(Басё)


До чего похожи! -
Отражение
Уносит река...
(Тэнгу)



14.
На луну загляделись
Наконец-то мы можем вздохнуть! -
Мимолетная тучка.
(Басё)


Скрыли луну облака -
можно и под ноги глянуть
(Graf Mur)



15.
Что глупей темноты!
Хотел светлячка поймать я -
И напоролся на шип.
(Басё)


Споткнулся -
Только светлячок и виден
В темноте.
(Тайша)



16.
У края дороги
Мальвы цветок конь
Проглотил!
(Басё)


Воробышек, не тронь! -
Бабочка-однодневка.
(Тэнгу)



17.
Внимательно вглядись!
Цветы "пастушьей сумки"
Увидишь под плетнем.
(Басё)


Сразу и не заметишь -
Незабудки
В буйстве травы.
(Graf Mur)



18.
Другу, уехавшему в западные провинции


Запад или Восток -
Всюду одна и та же беда,
Ветер равно холодит.
(Басё)


На западе ль, на востоке -
Ветер с родной стороны.
(Тайша)



19.
О, этот долгий путь!
сгущается сумрак осенний,
И - ни души кругом.
(Басё)


В оба конца
Засыпает листвой дорогу.
Ни души кругом.
(Тэнгу)



20.
Воробышки над окном
Пищат, а им отзываются
Мыши на чердаке.
(Басё)


Пусть с мышами на чердаке
Зато крыша над головой.
(Graf Mur)



21.
Даже от лошади
Оторвать невозможно взгляда -
Снежное утро.
(Басё)


Даже пугало
Похорошело -
Снежное утро.
(Тайша)



22.
На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
(Басё)


Ворон с криком слетел -
Лопнул на кадке обод.
(Тэнгу)



23.
Листья плюща трепещут.
В маленькой роще бамбука
Ропщет первая буря.
(Басё)


Разгулялась метель
в маленькой роще
вьется за каждым кустом.
(Graf Mur)



24.
Поля по-зимнему глядят.
Лишь кое-где крестьяне бродят,
Сбирая листья первых трав.
(Басё)


Девушки из пушистых шуб
Уже глядят по-весеннему.
(Тайша)



25.
Влюблённые коты
Умолкли. Смотрит в спальню
Туманная луна.
(Басё)


Стихли менестрели.
В спальню
Крадётся лунный луч.
(Тэнгу)



26.
Все кружится стрекоза...
Никак зацепиться не может
За стебли гибкой травы.
(Басё)


Не зацепиться...
И этот сон ускользнул.
(Graf Mur)



27.
Ушедшую весну
В далекой гавани Вака
Я наконец догнал.
(Басё)


Весну в горах догнал.
Может, где-то здесь и юность
Моя одичавшая...
(Тайша)



28
Под сенью вишнёвых цветов,
Я словно старинной драмы герой,
Ночью прилёг уснуть.
(Басё)


Под сенью вишнёвых цветов
Сняв все свои маски, ночую.
(Тэнгу)



29.
Высока вода!
И в пути придется спать
Звездам по скалам...
(Басё)


Месяц взошел.
Звезды
Расселись по скалам.
(Graf Mur)



30.
Всюду поют соловьи.
Там - за бамбуковой рощей,
Тут - перед ивой речной.
(Басё)


Разговорились две ивы -
Соловьи у реки.
(Тайша)



31.
Сколько раз
Перепорхнули через изгородь
Крылья бабочки.
(Басё)


Сколько раз
Перепрыгнула тропка
Ручеёк до деревни!
(Тэнгу)



32.
Тишина кругом.
Проникает в сердце скал
Легкий звон цикад.
(Басё)


Марево жаркое трав
лишь кузнечики едва колышут.
(Graf Mur)



33.
Неподвижно висит
Тёмная туча вполнеба…
Видно, молнию ждёт.
(Басё)


Неподвижно висит
Солнце над изгородью -
Видно, ждет петухов.
(Тайша)



34.
Здесь я в море брошу наконец
Бурями истрёпанную шляпу,
Рваные сандалии мои.
(Басё)


Прощаясь с хозяином
Дарю его пугалу шляпу.
(Тэнгу)



35.
Падает с листком…
Нет смотри! На полдороге
Светлячок вспыхнул.
(Басё)


Полдороги
Вспыхивают впереди огоньки,
Гаснут сзади.
(Graf Mur)



36.
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
(Басё)


Мхом поросший причал.
Тут и там тихие всплески.
(Тайша)



Часть 7 Из предварительных обсуждений \пример\


Тэнгу: Здравствуйте, друзья. В почтовой переписке между хайдзинами родилась интересная идея: попробовать, используя метод хонкадори, написать рэнга по классикам хайку-поэзии.


*
"Хонкадори (дословно - "следуя основной песне") - важнейшее понятие в японской поэтической традиции и специальный поэтический прием когда один поэт, используя слово (дори) или слова какого-нибудь другого поэта (хонка - "песня, лежащая в основе", здесь нечто объединяющее в себе "черновик" и "образец"), создает свое, развивающее или в конечном случае даже меняющее его тему, настроение или смысл."


*
При этом за основу можно взять "разбавленные" канонические правила 36-строфной рэнга-касэн, установив кол-во строф на сезон, порядок выборности, а также памятуя о чередовании далёкого-близкого, субъективного-объективного и т.д. Наличие аромата хайку одного из Мастеров в каждой из наших строф - это и будет дополнительным правилом рэнга.


Есть два варианта:
1) мы следуем только правилам своей цепочки, используя строфы древних как лишь как источник вдохновения;
2) мы параллельно "нанизываем" и строфы классиков (т.е. они также должны подчинятся правилам сезонности, луне в 5, 13 и 29, любовной теме в 9-12, 21-13, чередованию качеств, повороту-отталкиванию и т.д.)
Конечно же, параллельной рэнга с чередованием 3-2-3-2 не получится, но такое "усиление" правил может быть весьма забавным.


Первоначально ренга задумывалась по одному из - Басе, Бусону или Иссе, потом появилась идея чередовать трех классиков: Басе-Бусон-Исса, может быть, добавив и Сантоку. Чередовать классиков через Т. Сантоку, однако, не считаю лучшим вариантом лишь оттого, что его творчество изобилует двустишиями. С другой стороны, считаю возможным включение, как предтечу Басё - Сайгё, особенно, когда понадобятся строфы о любви. Можно писать по всем классикам, но мне кажется для начала полезно будет обратиться к троице (Сайгё)-Басё-Бусон-Исса. Не считаю подобную рэнга просто данью Древним, хотя и это несомненно должно присутствовать. Через обращение к их поэзии, через сотворчество с ними, через поиск сегодня, но вместе с ними того, что искали они - стать ближе - к ним, к себе и друг к другу - такова примерная цель :) Приглашаю всех, до начала ренга, откликнуться на это предложение, высказать свои мнения. Или сразу согласиться :)


Несколько цитат и примеров по теме.


Хонкадори выглядит примерно так.
Из трехстишия - три строки:


Делать нечего -
Шляпы нет, так хоть веером
Прикрою макушку.
(Бусон)


Ливень застал у реки -
Зонтиком послужит
Лист лопуха.
(Тэнгу)


**
"Осень уже пришла!" -
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к подушке моей.
(Басё)


Лодочник шепнул:
"На том берегу
Уже бабье лето!"
(Тэнгу)


**
Из трехстишия - двустишие:


Как быстро летит луна!
На неподвижных ветках
Повисли капли дождя.
(Басё)


По стёртому посоху
Взбирается луна.
(Тэнгу)


Тэнгу: Как и полагается, сначала задаю себе три вопроса - ЧТО, ЗАЧЕМ И КАК мы хотим сделать?
ЧТО? - ренга на троих, в основе (или рядом с основой :)) каждой из строф которой каким-то образом лежит одно хокку Басе.
ЗАЧЕМ? Зачем с Басе - это понятно: старец, патриарх, видевший в хайку не просто словесное развлечение, сделавший для становления хайку очень много… загадочная простая личность, простыми словами создававший эффект вселенского объема… Было бы приятно и полезно с ним побеседовать. :)
А вот почему и зачем ренга? Почему бы просто не сделать на портале тему форума, раздельчик с конкурсом (или без конкурса) по хонкадори?


Нети (один из пропавших участников диалога по теме) - …я задаю главный для метафизики этой рэнга вопрос …Помните же эту фразку (кстати, это не слова Басё, это он цитировал "Учителя с Южной горы" - одного буддийского наставника) насчёт "не следовать (не привязываться) по следам древних, но искать…."?? А теперь ВОПРОС: - А ЧЕГО ЖЕ ИСКАЛИ ОНИ? ЭТИ ДРЕВНИЕ?!!
Предлагается
1. либо высказать свои версии сразу, либо
2. держать этот вопрос в голове и построить рэнгу именно по принципу ответа на этот вопрос!
То есть психологически рэнга вся будет состоять из проекций. Но только не случайных (увидел цветок - подумал о бабочке и т.д.), а подчинённых семантическому полю одного (определённого) вопроса.


КАК? Прежде всего, пишем ренга мы втроем по привычным уже классичным правилам 36-строфной ренга. Строфы связываем тоже по проверенным уже правилам. НО. Каждая наша строфа пусть будет результатом диалога с одним хокку Басе по принципу расширенного хонкадори. То есть не перефразировкой стиха Басе, не пересказ своими словами, а отраженным эхом, развитием или контрапунктом темы, мысли, настроения, аромата, лежащего в основе выбранной строфы Старца!..


Несколько цитаток по теме.


*
Обращение к прошлому, к традиции характерно для японской и вообще дальневосточной литературы и искусства. Это выразилось, в частности, в широком использовании реминисценций. Сложился поэтический прием - хонкадори. Поэт мог заимствовать либо мотив, либо лексику и фразеологию, либо художественный образ у произведения-прототипа (хонка). Например, известный поэт Т.Фудзивара (1161-1241) при создании своей альбы (песня о расставании влюбленных на заре) использовал реминисценцию из песни "Манъёсю":


Фудзивара


Белотканых рукавов
Разлуку
Омыла роса.
И, пронизывая холодом,
Осенний ветер подул


"Манъёсю" - хонка, основная песня


Белотканых рукавов
Разлука
Хотя и тяжела,
В растерянных чувствах
Я отпустила его


В танка вплетались строки из знаменитейших стихотворений. Это не было плагиатом; искушенный читатель сразу узнавал заимствование. Не было это и "скрытой цитатой", старый образ осмыслялся по-новому. Чаще всего постоянные метафоры и "кочующие строки" появлялись в начале танка, как своего рода зачин. (Из предисловия Соколовой-Делюсиной к тому японской поэзии).


*
Я проглядела типы связок классического хонкадори - там авторы даже просто механически брали слова, выражения из "основы", героя, образ и переиначивали хотя бы слегка. И идею тоже. Иногда одна танка (обычно танка служили основой для этого приема) "делила" свои слова между двух соседних строф, допустим, первой строфе отдавая алые листья и снег, а второй - метелки мисканта и ветер.


Нети - А вот это совершенно не страшно! Как ни странно, самый сильный и глубокий эффект бывает не тогда, когда смысл именно проговаривается, а когда проговариваются Вещи, а смысл угадывается.
Короче говоря, можно вдвоём говорить только о пареной редьке… и при этом объять в речи всю вселенную! Важно КАК и ЧТО…


Хочу еще привести, не могу удержаться, свежий пример случайного хонкадори, которое получилось у ШМ только что в рэнга в портале:


Как разрисована
Сильно разбавленной тушью
Сегодня луна!


Я его сперва восприняла именно как хонкадори хайку Рансэцу:


Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах


А тут еще у ШМ такие мотивы замечательные вышли - зарисовка-картина голых веток, нарисованных тушью, как у Рансэцу, НО - "разбавленной тушью"! Пришлось подумать мне, почему разбавленной. - Конечно же, потому что они в инее! Это и есть разбавленная тушь! По-моему, это интересный пример хонкадори, когда "дори" вышла не хуже "хонки" :) (Хонка - основа, дори - то, что получается в результате диалога).


Graf Mur: "…То есть не перефразировкой стиха Басе, не пересказ своими словами, а отраженным эхом, развитием или контрапунктом темы, мысли, настроения, аромата, лежащего в основе выбранной строфы Старца!.."


Так вроде же и ренга ассоциативной названа. Или у слова "ассоциация" есть еще какие-то смыслы типа "копирование", "клонирование" :-)
А что, общей, заранее заданной цепочки трехстиший Басе не будет? Каждый сам для себя ищет?


Тэнгу: Да в общем-то да, на сайте вашем есть подборка, дома книжки у каждого… и не одна, да еще в разных переводах. Зачем сужать список-то? Тем более интересно взаимнообогатиться - есть хорошие, но малоизвестные хайку Басе, есть популярные. Каждый пусть выбирает себе под аромат. А вы думаете, есть какие-то плюсы в том, чтобы по одной и той же подборке? Мне казалось, это только если мы еще в угадайку играли бы - какое хайку взял себе каждый участник :)


Составитель: Солнце Моё



© Copyright: Вотчина, 2015
Свидетельство о публикации №115121405313
Список читателей / Версия для печати / Разместить анонс / Заявить о нарушении
Другие произведения автора Вотчина
Рецензии
Написать рецензию
Хонкадори (дословно - «следуя основной песне») - важнейшее понятие в японской поэтической традиции и специальный поэтический прием когда один поэт, используя слово (дори) или слова какого-нибудь другого поэта (хонка - «песня, лежащая в основе», здесь нечто объединяющее в себе «черновик» и «образец»), создает свое, развивающее или в конечном случае даже меняющее его тему, настроение или смысл.


Хонка - «изначальная, оригинальная песня» (песнями тогда поэзию называли, да и сейчас глагол, использующийся как «написать» стих (хайку там или танка) - это глагол, у которого в ареале значений стоит «петь, декламировать». А «дори» - «тори», только после «хонка» озвончается т в д. Это от глагола «тору» - основное значение - «брать». То есть, хонкадори можно перевести как «беря изначальное стихотворение», или более по-русски «следуя изначальному стихотворению».


http://www.stihi.ru/2015/08/23/5711
КАК вам такое начало?


лужа зеркалит
небо со стаями птиц
фильм для вороны
(Солнце Моё)


Солнце Моё 14.12.2015 14:57



Другие статьи в литературном дневнике: