Рецензия на «Эмили Дикинсон Three times we parted Breath and I» (Сергей Долгов)

Интересные стихотворения у Эмилии...
Спасибо, Сергей, что стараетесь донести до людей ее творчество.

...
а у меня случайно вдруг появилась вот такая версия
...

Мы трижды прощались - дыханье и я.
Но так не хотелось врозь.
Все силы на то, чтоб пленить меня
Стихии не удалось.

Три раза подбрасывала волна,
Ловила, как мяч, крутя.
От рук посиневших все дальше она
Кораблик несла, шутя.

Далекий кораблик на малом ходу...
Смотреть на него, смотреть.
Хоть несколько лиц перед тем, как умру,
Суметь на нем разглядеть.

Но волны устали и ветер уснул,
Дыханье мое - нет.
И ласково жизнь в мое тело вдохнул,
Коснувшись легко, рассвет.

Валентина Сулимова   16.04.2017 19:40     Заявить о нарушении
Валентин! Мне Ваш стих/или перевод?/понравился больше! Удачи!

Алла Млинарич   17.04.2017 09:05   Заявить о нарушении
Да, получилось женственно, по-своему, но, конечно, не перевод в буквальном смысле.

Сергей Долгов   17.04.2017 14:35   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сергей Долгов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Валентина Сулимова
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.04.2017