Рецензия на «Сэр Эдвард Дайер 1543 1607 Мой разум - царство для» (Лукьянов Александр Викторович)
Очень и очень, местами просто блестяще! Единственное, что чуть покарябало глаз, - это "радости отменной" (любите Вы это прилагательное! Только "сполна" может составить ему конкуренцию!:)) и несколько небрежная рифма богатств-язв. Но достоинств неизмеримо больше! В общем, ставлю Вам палец пруский! С БУ, СШ Сергей Шестаков 29.06.2018 19:18 Заявить о нарушении
Спасибо. Очень рад, что понравилось, столь строгому критику. Радости отменной - это perfect joy - совершенная, безупречная, отменная радость. Здесь как раз таки я следовал оригиналу. А вот рифма неизменно - это рифма подобранная к отменной. В оригинале by kind - любезно.
Сполна - я не то что люблю это слово, просто оно нейтральное. Его можно приложить ко любому тексту и не нарушить образность автора. :) Лукьянов Александр Викторович 30.06.2018 13:17 Заявить о нарушении
Стараюсь следовать в жизни этому принципу.
Лукьянов Александр Викторович 30.06.2018 13:22 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |