Рецензия на «Эмили Дикинсон. This is my letter to the world» (Ирина Палий)
Ирина! Очень интересный перевод! ***** Отважиться — Пистмо отправить в вечность. Не думать:*Кто конвертик надорвёт! Прочтёт! Поймёт?* Наделены все люди-человеки похожими телами, Но кто чувства разберёт?! Не видно их, Уть-чуть гримаса иль усмешка ПодобьеМ Взгляд и язык означить, промолвит правду осиротевший рот... А, может,ножка — норовистого коня — от нетерпения топнет Или письмо На дно колодца уавдет и навсегда промокнет... Экс Натали Ривара 27.07.2020 20:42 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |