Рецензия на «Габриэль Альварес де Толедо» (Петр Гуреев -Переводы)
Петр, добрый день! Очень интересные у Вас и переводы, и подборка авторов. Единственное пожелание - добавить оригиналы туда, где их нет, чтобы можно было сравнить. А так -строго соблюдена и форма, и многие переводы даже читаются лучше, чем оригиналы! Здорово!! Гаврилов Олег 27.10.2022 15:08 Заявить о нарушении
Добрый вечер, Олег! Спасибо за лестную оценку. Авторов я подбираю по наличию у них сонетов, как Вы наверное обратили внимание у меня переведены только сонеты. Теперь насчет оригиналов: переводы с английского выставлены с оригинальным текстом, а вот тексты с других языков на стихире воспроизводятся некорректно и поэтому я в начале сонета даю только первую строчку, по ней легко можно найти текст в интернете.
Еще раз благодарю за внимание. С уважением, Петр Петр Гуреев -Переводы 27.10.2022 17:06 Заявить о нарушении
Спасибо. Просто я тоже занимаюсь переводами и мне всегда хочется сравнивать с оригиналом. Ладно, разберусь. И ещё - наверное, лучше размешать Ваш перевод и затем оригинал. Но это, в любом случае, не отнимает достоинств Ваших переводов.
Мне тоже нравятся сонеты. Не хотели бы вы на каком-то этапе выпустить совместную книгу переводов избранных сонетов? Я смог бы профинансировать этот сборник в той или иной степени. Если Вам, конечно, это интересно. Гаврилов Олег 27.10.2022 18:09 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |