Любовь Кострова - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Любовь, - у Вас получился отличный перевод, - к отличной песне... "Дом солнца" - один из моих любимейших фильмов, я не помню уже даже сколько раз, его снова, и снова - пересматривал))) С теплом, уважением и пониманием - Валерий...
Луций Вер 21.08.2023 22:33 Заявить о нарушении
Здравствуйте Любовь... Я просто обожаю - историю, готику, античность и средневековье... Могу - часами, - смотреть фильмы - или читать книги, - на эти темы... Особенно люблю смотреть, или читать - Спартака, Древний Рим, и эпоху викингов и рыцарей - тамплиеров, и вообще увлекаюсь - оружием и доспехами античности и средневековья... И сам пишу - очень много стихотворений, - на эти - темы... Никого не слушайте - стихотворение - очень хорошее, мне оно очень понравилось... Как говорил Сергей Есенин: " Я пишу - как дышу..." Всем угодить не получится... Ибо - сколько людей - столько и мнений, и каждое из них разное... Главное слушать себя, и свое сердце - а остальное, приложится - само собой... С уважением, теплом и пониманием - Валерий...
Луций Вер 21.08.2023 22:23 Заявить о нарушении
умница, браво
Сергей Чайковский 08.12.2022 01:58 Заявить о нарушении
Замечательное стихотворение, дорогая Любовь! Переводы у Вас тоже интересные.
Пишите ещё!
Нина Лучинина 24.04.2017 11:12 Заявить о нарушении
Понравилось...очень! С теплом, Татьяна))
Татьяна Малышева 777 01.11.2016 09:08 Заявить о нарушении
Любовь! Про вдохновение хорошее стихотворение!Пусть вдохновение не покидает Вас!Вы знаете секрет,где оно вдохновение?Спасибо!
С уважением,
Любовь Нефедова 24.07.2015 22:03 Заявить о нарушении
Очень понравилось, особенно последние строки.
Виктория Юлпатова 25.08.2014 22:41 Заявить о нарушении
хорошая песня и хороший перевод)
Джул Космос 26.05.2013 18:37 Заявить о нарушении
Здравствуйте! Я также большой поклонник поэзии Джима и до сегодняшнего дня не встречал поэтического перевода этой любимейшей мной части "Молитвы" такого, который не вызывал бы как минимум несогласия. Ваш перевод - первый, который мне понравился. Спасибо! И удачи!
Денис Чурин 27.10.2012 12:06 Заявить о нарушении
Андрей Туцт 12.01.2014 20:19 Заявить о нарушении
Очень хороший перевод! Я даже его выучил.) Но есть несоответствие:
"Но слез моих ей не видать!", и после этого - "Меж слёз и ярости слепой".
То есть горой одновременно утверждает, что не будет плакать, но сам плачет (пусть даже от ярости).
Дан Арт 18.10.2012 20:27 Заявить о нарушении