Ольга Нуар - полученные рецензии

Рецензия на «Уильям Эрнст Хенли. За цветущей Госпожой...» (Ольга Нуар)

Я это называю "ИноМИРная анти-Романтика"

Серж Фико   14.01.2022 02:31     Заявить о нарушении
Да уж, не особо романтично. Зато жуть-то какая!.. ))

Ольга Нуар   13.01.2022 23:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шарль Бодлер. Альбатрос» (Ольга Нуар)

Воздушный пилигрим, такой прекрасный ране,
*ххххххххххххххххххххххххххххх8
рАне кровотОчащей или рАнее по времени *??*

Серж Фико   25.05.2021 17:59     Заявить о нарушении
Доброй ночи, Серж.

При взгляде на фразу «Воздушный пилигрим, такой прекрасный ране, / Комичен, неказист!..» Вы предполагаете, что «ране» - это существительное «рана» может быть? )) В таком случае, выбирайте по своему желанию. ))

Ольга Нуар   13.01.2022 22:51   Заявить о нарушении
Я часто за обратолУние*
Обычное увидят без меня и так БОЛЪшинствО*

Серж Фико   13.01.2022 22:56   Заявить о нарушении
Понятно. :) Неожиданно.

Ольга Нуар   13.01.2022 23:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шарль Бодлер. Альбатрос» (Ольга Нуар)

Мне очень понравился ваш перевод.

Лариса Белоус   27.10.2020 09:19     Заявить о нарушении
Лариса, добрый вечер. :)

Благодарю!

Ольга Нуар   27.10.2020 21:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон. 1743. Могила - маленький коттедж..» (Ольга Нуар)

Ольга!
Мне очень нравятся Ваши переводы!
***
Кортеж:
Карета или дроги,
Но доберёшься...
А успокоишься в упокоении,
Где склеп или вырыта могила?
Закроют в саркофаг или под камень
И прекратится — свежего воздуха поток
И ты — навеки замурована...

Никто не знает — мысль легка — она давно умчалась
В последующие века
В простого наблюдателя — со стороны
И превратилась...
Эем

Натали Ривара   04.07.2020 22:54     Заявить о нарушении
Натали, доброй ночи!

Спасибо за Ваши стихи. :) И за то, что отметили мои переводы.

Ольга Нуар   20.09.2020 01:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон. 1141 О некоем Лице...» (Ольга Нуар)

Ольга!
Превосходно!
***
Когда степенность, воля, умение мечтать
Нам башню не построят —
Небес — не осязать...
Но воздух телу нужен,
Поможет освежиться,
Иначе дум горючее —
Совсем испепелит...
Экс

Натали Ривара   04.07.2020 17:39     Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон. 1544 Небес внизу не видя...» (Ольга Нуар)

Ольга!
Замечательно!
***соединим ли дом наш
С тем Ангелом?
Прохладу посылает,
От ветра укрывает
И ясными глазами
Нам путь иной он предвещает,
Не тот,
Где в сердце — непокой...
Экс

Натали Ривара   04.07.2020 17:26     Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон. 686 Считают - Время лечит...» (Ольга Нуар)

Ольга!
Великолепный перевод!
***
Прокрустово есть ложе:
Мы все до одного,
Хотя так не похожи,
Используем его...
Пока Палач над нами — у плахи не стоит —
Отмериваем сами — болит иль не болит...
При приближении боли — мы корчимся и сокращаем тень,
А с наступлением ночи и растворяемся мы в ней...
Но если — отпустило —
Вот тут-то вся страда:
Уверенность и сила — сама ты подросла!
Тогда и тень длиннее,
Не прячется совсем...
Вот не болеть бы вовсе —
Не надо б палачей..
Экс

Натали Ривара   04.07.2020 22:47     Заявить о нарушении