Плуцик

Флоренс Александра: литературный дневник

Хаим Плуцик. ФРАГМЕНТ ПОЭМЫ «ГОРАЦИО»


angelic_poetry
April 6th, 2009
(1911 - 1962)


II. КОНЮХ
Тяжелый стук подков разрушил полночь
и замер возле Везерской таверны.
И Ричард, конюх, выскочил во двор,
держа над головой фонарь, заливший
кромешной темнотой его глазницы
и яму рта.
"Привет! Ну что, слыхал?"
"Держи-ка лошадь,-- буркнул я. -- О чем ты?"
"Да все насчет дворца. Вот это штучка!
Да-да, та сучка, в чьей лоханке наш
прелестный принц плескался, как приспичит.
А он был похотлив, как сотни наших
козлов соседских... Что ж, теперь он мертв.
Хотя король и королева -- тоже".


"Послушай, что ты мелешь?"
"Я мелю?
Ты прибыл с севера и ничего не знаешь?
Безумный Гамлет, прошлый год убив
отца, на этот раз прикончил сразу
двоих: беднягу Клавдия и мать --
во время сна он влил им в уши яду
(а яд ему всучил какой-то призрак).
Но родич их норвежский Фортинбрас
покончил с этим дьяволом удачным
движеньем шпаги наконец. И ныне
он наш король, храни его Господь".


Фонарь качнулся у него в руке.
"Послушай,-- начал я, -- я прибыл прямо
из Эльсинора. И меня зовут
Горацио, который..."
"Полно врать-то!
Я знаю, кто ты. Ты -- школяр и едешь
к своим пьянчужкам в Виттенберг зубрить
Плутона, Гарри Стотеля и прочих.
Горацио здесь был на той неделе
(мы разминулись). Да, шикарный тип.
Все пальцы в перстнях -- истый царедворец.
Он, кстати, первый, кто разоблачил
делишки принца. Этот самый Гамлет
завел себе щебечущую курву,
по имени Оливия, и с ней
играл в очко и в двухэтажный домик --
ты понимаешь, что хочу сказать.
У нас тут тоже кое-кто найдется,
и, если у тебя есть лишний пенни,
все будет в лучшем виде и, заметь,
без насморка. Сейчас поставлю лошадь,
и мы вас познакомим... Но скажи
(раз ты придворный), правда, будто принц
так доходил, что набивал себе
солому в ноздри и клохтал, как кура?
И будто он мочился прямо в ров
из окон замка? Правда, будто в кости
играл он с Гогом и Магогом? Правда,
что вместо шляпы он носил горшок
и заводил беседы с мертвецами,
и с рыбами в воде, и просто с ветром?
Подробностей не знаешь?"


Отвернувшись,
я сделал несколько шагов к забору
и обнаружил звезды. Постояв,
я все-таки решил вернуться снова
туда, где силуэты трех огромных
и медленно жующих корм животных
маячили, как контрфорсы тьмы,
и на гнезде в углу фонарь курился.


"Со временем,-- я начал, -- ты поймешь,
что это -- ложь". И замолчал, припомнив
неповторимый голос, призывавший
Горацио --
и никого другого! --
хранить от посягательств честь и имя.
"Поверь,-- воскликнул я, -- меня зовут
действительно Горацио. И я
был верным другом дорогого принца..."


"Как дорогого, если он убил
отца?"
Я продолжал как мог спокойно:
"Отца убил не он, а дядя Клавдий,
впоследствии король. Пока тот спал,
он налил в ухо яд".
"Но точно так же
и Гамлет отравил нам короля
и королеву!"
"Он не отравлял их".
(Спокойствие -- не вечный спутник правды.)
"Да. Клавдия он просто заколол...
Ха!"
"... Как убийцу своего отца".
"Смотри, как просто! Ну, а королеву?"
"Она и вправду умерла от яда".
"Который в ухо залил ей сынок?"
"Нет, выпив тот, что приготовил Клавдий,
чтоб..."
"Нет, Гамлета, на случай, если плохо
сработает отравленная шпага".
"Какая шпага?"
"Та,-- уже сквозь зубы
я процедил, -- которую вручили
Лаэрту для дуэли с принцем".
"Стоп!
Что за дуэль и кто такой Лаэрт?"
"Сын канцлера Полония".
"Ну, здесь ты
попался! Сына звали Розенкранцем!"
"Нет,-- возразил я, тяжело вздохнув. --
Нет, Розенкранц -- то был приятель принца,
с которым он учился".
Тут в глазах
его сверкнуло дикое злорадство:
"Нет! Ты ошибся! То был Гильденстерн!
И объясни уж, как могло случиться,
что Гамлет короля проткнул той шпагой,
которая была в руках Лаэрта?"
"Они с Лаэртом просто обменялись
оружием во время поединка".
"Что, и Лаэрт такой же псих, как Гамлет?
И почему вообще, скажи, король
(как ты здесь утверждаешь) так стремился
прикончить принца?"
"Потому что принц
открыл, что он убил его отца".


Я замолчал, обдумывая бегство
от жалкого врага и жалкой битвы,
но клятва, данная на смертном ложе --
негнущийся металл, и я промолвил:
"Послушай, я -- Горацио. Я друг
честнейшего, прекраснейшего принца,
какого только видел этот мир --
друг молодого Гамлета. Однажды
в полночный час ему явился призрак..."
"Имевший при себе флакончик с ядом?"
"... явился призрак мертвого отца,
и он поведал принцу, что отравлен
был Клавдием, отнявшим у него
трон вместе с королевою. И призрак
потребовал отмщенья".
"И тогда-то
принц, наконец, прикончил короля?"
"Нет, не тогда. Принц не был убежден,
что призрак был реален и слова
его правдивы (были и другие
сомнения, потоньше). Но когда
во время представленья Клавдий начал
бледнеть и шепотом читать молитвы,
тогда-то принц и понял: вот он, Каин".


"И только? И поэтому твой принц
решил, что тот виновен?! Но послушай!
Я тоже, слушая тебя, бледнею.
Выходит, я убийца? Боже правый!
Того гляди, ты станешь утверждать,
что эта дрянь, Оливия, на весь
дворец оравшая похабства, целка!
Что Гамлет не безумец, а философ!
Как Гарри Стотель и Плутон... Постой-ка!
Ведь он убил Полония. За что же?"
"Нечаянно. Приняв его за крысу".
"Катись отсюда прочь! Не то я сам
приму тебя за мышь! Катись отсюда!
И спи один! Ты не получишь девку".
перевод Перевод Иосифа Бродского
Тетяна Іванівна Юртина - Арине Дмитриевой


"Ариша, когда я прочитала несколько стихов А.Ц. на другом сайте, тогда я была лучшего мнения по поводу этого "мэтра поэзии" до тех пор, пока он не выдал на горА своих пару типа иронических сочинений с типа разбором полётов"


усугубляю le gouffre разочарования


Когда я на рынке стояла с лотком,
была во всех смыслах не брошенная,
какой-то профессор в подмышке с котом
спросил про перчатки поношенные.
А надо сказать, что была та зима
холодная, лютая, снежная,
я лучшую пару, себе берегла,
ему предложила сердешному.
Червонец за штуку, пятнашку за две,
сегодня с тобой я культурная,
но бабки вперёд, и давай порезвей,
ему говорю поцензурнее.
Ну что вы сударыня, слышу в ответ,
тщедушны мои сбережения,
примите в оплату за ваш пиетет,
чудесное стихотворение.
И тут он прочел, и меня понесло,
поэт - он берет поэтичностью,
на шару бери, я считаю свезло
с такой познакомиться личностью.
Но тут подоспела Ариша - Маман!
И срочно меня разовтюрила,
и так я узнала, что он графоман,
а я не торговка, а Юртина.
На сайте другом, он, конечно, герой
стихи вроде те же, но лучшие.
А здесь то же самое - полный отстой,
такая вот логика жгучая.



Под снегом-то, братцы, лежала она…
Закрылися милые очи.
Налейте, налейте скорее вина,
Рассказывать больше нет мочи!



Когда я на почте служил ямщиком,
Был молод, имел я силёнку,
И крепко же, братцы, в селенье одном
Любил я в ту пору девчонку.


Сначала не чуял я в девке беду,
Потом задурил не на шутку:
Куда ни поеду, куда ни пойду,
Всё к милой сверну на минутку.


И любо оно, да покоя-то нет,
А сердце болит всё сильнее.
Однажды даёт мне начальник пакет:
«Свези, мол, на почту живее!»


Я принял пакет — и скорей на коня,
И по полю вихрем помчался,
А сердце щемит, да щемит у меня,
Как будто с ней век не видался.


И что за причина, понять не могу,
И ветер так воет тоскливо…
И вдруг — словно замер мой конь на бегу,
И в сторону смотрит пугливо.


Забилося сердце сильней у меня,
И глянул вперед я в тревоге,
Потом соскочил с удалого коня, —
И вижу я труп на дороге.


А снег уж совсем ту находку занёс,
Метель так и пляшет над трупом.
Разрыл я сугроб-то и к месту прирос, —
Мороз заходил под тулупом.


Под снегом-то, братцы, лежала она…
Закрылися милые очи.
Налейте, налейте скорее вина,
Рассказывать больше нет мочи!



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 31.05.2020. ***
  • 30.05.2020. Плуцик
  • 28.05.2020. ***
  • 26.05.2020. ***
  • 24.05.2020. ***
  • 23.05.2020. ***
  • 19.05.2020. ***
  • 17.05.2020. ***
  • 16.05.2020. ***
  • 06.05.2020. ***
  • 05.05.2020. ***
  • 03.05.2020. ***