Рецензия на «Генри Лонгфелло. Шхера плачей» (Алла Шарапова)
Просто отличный перевод, Алла, и стиль и дух сохранены! Поправьте плиз несколько опечаток: 3 секстет с начала: королевства 5 секстет от конца: сразу 4 секстет от конца: всех Хоть правильно Улоф, или даже Улав, но вот и Лонгфелло пишет Олаф, видимо так и останется, как Лондон:) У меня вот некоторые сомнения по троллям. Все же эти сущности представляют силы природы, в основном скалы и камни, и не отличаются умом. Синие чародеи - это, скорее всего, друиды. Хотя, с другой стороны, Улоф Святой был борец с троллями, поэтому, наверное, они тут уместны. Валентин Емелин 22.09.2017 19:30 Заявить о нарушении
Валентин, огромное спасибо за отзыв. Я куда-то дела сканы Лонгфелло. Нет ли в интернете полного текста Саги? Да, Лонгфелло писал имена на английский манер.
Алла Шарапова 22.09.2017 20:13 Заявить о нарушении
Вся Сага здесь: http://www.bartleby.com/356/162.html -начало, затем жмите next
Весь Лонгфелло здесь: http://www.bartleby.com/356/ Валентин Емелин 22.09.2017 20:45 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |