Рецензия на «Герман Гессе. Свист» (Валентина Варнавская)
кто-то очень точно, как по-моему, заметил, что поэтический перевод - он как мужчина: красив, если не верен, и верен, если не красив. Я не читаю (к сожалению), Гессе в подлиннике, но этого теперь и не нужно: есть Варнавская и благодаря ей я могу теперь считать себя почитателем Гессе))) Борис Гуменик 20.10.2018 13:03 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |