Рецензия на «Шекспир. Сонет 84. Для конкурса» (Николай Ефремов 1)

Перевод сонета № 84 Шекспира от Ефремова. Вариант 8. Дубль 2

Оригинал:

Кто сможет нам правдиво рассказать,
Что ты на свете лучший молодец;
С тобой сравниться. чтоб тебе под стать,
Мог только тот, кому ты – образец?

Слова скудны, когда не наградят
Достоинством и славою предмет;
Но тот поэт получит результат,
Когда ты будешь истиной воспет,

Отобразив величие творца,
Природы совершенный идеал,
В стихах прославив разум мудреца,
Чтоб каждый гармоничность постигал.

Но есть проклятье грешности земной –
Хвалу ты любишь, как никто другой.

Пародия:

К тебе прибился некий молодец!
Ты мог бы мне об этом рассказать!
А так ложусь – и здрасьте! – и физдец! –
Надумал гад в постель тебе посцать!

Я матюгаюсь, но слова скудны!
Увижу злыдня – яйца оторву!
Конечно… В этом нет твоей вины…
Взываю к разуму, - но зря зову!..

Хорош твой зад, - но голова пуста…
Мозг повредил, как съехал со скалы…
С друзьями – неразборчивость Христа,
И страшно любишь лесть и похвалы…

Постель сдам прачкам… Моют не за страх…
…Сегодня на скамейке будет трах!..

29.02.24.Цви

Цви   29.02.2024 21:44     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Николай Ефремов 1
Перейти к списку рецензий, написанных автором Цви
Перейти к списку рецензий по разделу за 29.02.2024