Рецензия на «Вальехо - Агапэ» (Сергей Батонов)

Интересное произведение и перевод...

Михаил Юсин   14.04.2024 08:15     Заявить о нарушении
Сергей, у меня к вам небольшой вопрос, как к профессиональному переводчику. Вот например, оригинал стиха без рифмы, допустимо ли переводчику применить другой размер в своём переводе-в рифму, или нужно стараться в точности копировать оригинал?

Михаил Юсин   14.04.2024 08:21   Заявить о нарушении
Михаил, по этому вопросу есть два подхода: первый, что надо максимально точно попытаться сохранить форму оригинала, второй - что главное передать дух и настроение. Трудность в том, что если форма довлеет, то итог может получиться мертворожденным. В идеале надо добиваться гармонии того и другого.

Сергей Батонов   14.04.2024 09:59   Заявить о нарушении
Хорошо, спасибо.

Михаил Юсин   14.04.2024 12:48   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сергей Батонов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Михаил Юсин
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.04.2024