Итоги Конкурса работ о Пеньо Пеневе

Ольга Мальцева-Арзиани2
Ольга Мальцева-Арзиани

МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ

"ЦВЕТЁТ МИНДАЛЬ НАД ЧЕРЕПИЧНОЙ КРЫШЕЙ"

http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186

ПОСВЯЩАЕТСЯ ПАМЯТИ БОЛГАРСКОГО ПОЭТА ПЕНЬО ПЕНЕВА.
--------------------------------------------------


ИТОГИ КОНКРСА РАБОТ О БОЛГАРСКОМ ПОЭТЕ ПЕНЬО ПЕНЕВЕ
==================================================

ЖЮРИ МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ

1.ЦВЕТЕЛИНА ЙОРДАНОВА АНГЕЛОВА - поэт.БОЛГАРИЯ.

2.ЙОРДАН СИМЕОНОВ - филолог.США.

3.АНТОН ПАРАЛИНГОВ - юрист.БОЛГАРИЯ-РОССИЯ.

4.ГЕРГАНА ЧАУШЕВА - филолог . ВЕЛИКОБРИТАНИЯ.

5.ГАЛИНА АТАНАСОВА - журналист, поэт.БОЛГАРИЯ.

*   *   *

ПОЗДРАВЛЯЕМ ПОБЕДИТЕЛЕЙ И ПРИГЛАШАЕМ ВСЕХ ЖЕЛАЮЩИХ
ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В СЛЕДУЮЩЕМ ЭТАПЕ КОНКУРСА РАБОТ
О БОЛГАРСКОМ ПОЭТЕ ПЕНЬО ПЕНЕВЕ.


     ГРАН-ПРИ  и ГРАМОТА
    ========= ======== =======


"ЗА ОГРОМНЫЙ ВКЛАД В ИЗУЧЕНИЕ НАСЛЕДИЯ
БОЛГАРСКОГО ПОЭТА ПЕНЬО ПЕНЕВА" I степени

присуждается

ОЛЬГЕ МАЛЬЦЕВОЙ-АРЗИАНИ. РОССИЯ.

http://www.stihi.ru/avtor/opmaltseva

за очерк

"ПЕНЬО ПЕНЕВ ГЛАЗАМИ ИНОСТРАННОГО ЖУРНАЛИСТА" 

 http://www.stihi.ru/2010/12/21/1702

Опубликувана в "Червеният ездач"  http://revcultbg.blogspot.ru

*   *   *

ВЫСШАЯ НАГРАДА
===============

и ГРАМОТА

"ЗА ОГРОМНЫЙ ВКЛАД В ИЗУЧЕНИЕ НАСЛЕДИЯ
БОЛГАРСКОГО ПОЭТА ПЕНЬО ПЕНЕВА" I степени

присуждается

АРКАДИЮ БЕЛКИНУ. КАНАДА

за конкурсную работу "СЛОВО О ПОЭТЕ"

*   *   *

I МЕСТО
========
 
и ГРАМОТА

"ЗА ОГРОМНЫЙ ВКЛАД В ИЗУЧЕНИЕ НАСЛЕДИЯ
БОЛГАРСКОГО ПОЭТА ПЕНЬО ПЕНЕВА" I степени

присуждается

НАТАЛЬЕ  КАРЕТНИКОВОЙ .РОССИЯ.
------------------------------
http://www.stihi.ru/avtor/karetnikova2ra

за конкурсную работу "ПИСЬМО ПОЭТУ"

*   *   *

I МЕСТО
=======

и ГРАМОТА

"ЗА ОГРОМНЫЙ ВКЛАД В ИЗУЧЕНИЕ НАСЛЕДИЯ
БОЛГАРСКОГО ПОЭТА ПЕНЬО ПЕНЕВА" I степени

присуждается


ОЛЕГУ ГЛЕЧИКОВУ. РОССИЯ.
-------------------------

За "Письмо ПЕНЬО  ПЕНЕВУ"
и стихотворение
" Пеньо Пенев - Доброе утро, люди!"

*   *   *

НОМИНАЦИЯ "СЛОВО О ПОЭТЕ"
==========================


2 МЕСТО
=======

и ГРАМОТА

"ЗА ОГРОМНЫЙ ВКЛАД В ИЗУЧЕНИЕ НАСЛЕДИЯ
БОЛГАРСКОГО ПОЭТА ПЕНЬО ПЕНЕВА" II степени

присуждается

ЛЮДМИЛЕ ВОРОНОВОЙ. РОССИЯ.
----------------------------

За  рассказ:
"Я открыла для себя поэта - Пеньо Пенева"

и стихотворение
" ПЕНЬО ПЕНЕВУ, БОЛГАРСКОМУ ПОЭТУ"

*   *   *

3 МЕСТО
========

и ГРАМОТА

"ЗА ОГРОМНЫЙ ВКЛАД В ИЗУЧЕНИЕ НАСЛЕДИЯ
БОЛГАРСКОГО ПОЭТА ПЕНЬО ПЕНЕВА" II степени

присуждается

ЕКАТЕРИНЕ КОЗЫРЕВОЙ. РОССИЯ.
----------------------------
За "Письма Пеньо Пеневу из 21 века."

*   *   *

3 МЕСТО
=======

и ГРАМОТА

"ЗА ОГРОМНЫЙ ВКЛАД В ИЗУЧЕНИЕ НАСЛЕДИЯ
БОЛГАРСКОГО ПОЭТА ПЕНЬО ПЕНЕВА" II степени

присуждается

СВЕТЛАНЕ ТРАГОЦКОЙ. РОССИЯ.
---------------------------

За :"Письмо болгарскому поэту Пеньо Пеневу."

*   *   *

НОМИНАЦИЯ "ТЫ ОДНА ЛИШЬ МНЕ НУЖНА"
===================================

2 МЕСТО
========

и ГРАМОТА

"ЗА ОГРОМНЫЙ ВКЛАД В ИЗУЧЕНИЕ НАСЛЕДИЯ
БОЛГАРСКОГО ПОЭТА ПЕНЬО ПЕНЕВА" II степени

присуждается

ОЛЬГЕ БОРИСОВОЙ. РОССИЯ.
------------------------
 
За свободный перевод с болгарского языка стихотворения  ПЕНЬО ПЕНЕВА "САМОТА"

*   *   *
               
2 МЕСТО
========

и ГРАМОТА

"ЗА ОГРОМНЫЙ ВКЛАД В ИЗУЧЕНИЕ НАСЛЕДИЯ
БОЛГАРСКОГО ПОЭТА ПЕНЬО ПЕНЕВА" II степени

присуждается

ГАЛИНЕ БРОЙЕР. ГЕРМАНИЯ.
-------------------------
За стихотворение: "Твои нежные письма к Марии"
и за Размышления вслух: "Болгарский поэт Пеньо Пенев."

================== ============ ==============================

ВАШЕМУ ВНИМАНИЮ ПРЕДЛАГАЮТСЯ КОНКУРСНЫЕ РАБОТЫ

О БОЛГАРСКОМ ПОЭТЕ ПЕНЬО ПЕНЕВЕ:

ГРАН-ПРИ
=========

"ПЕНЬО ПЕНЕВ ГЛАЗАМИ ИНОСТРАННОГО ЖУРНАЛИСТА"

Ольга Мальцева-Арзиани

http://www.stihi.ru/2010/04/03/45

Где-то кто-то что-то читал...Кто-то о чём-то с кем-то говорил...Когда-то кому-то о чём-то рассказывали...
Вот и все сведения, которыми обладает иностранец о великом болгарском поэте ХХ века Пеньо Пеневе.
А жаль! Чем ближе знакомишься с лирикой поэта, тем он становится дороже, а проникновенные слова поэта, пронизанные тоской и горечью непонимания, всё сильнее врезаются в память, будоражат душу...
Открываю наугад сборник стихов. Стихтворение "Эпоха". Казалось бы, сейчас услышу слова поэта, восхваляющего своё время. Но сталкиваюсь с ужасом его личной драмы:
"С мръсни пръсти
                мерзавец
                в душата ти рови
и скверни това в тебе,
                що пей
                и гори."
"Грязными пальцами
                мерзавец
                в душе твоей роется
Оскверняя всё то в тебе,
                что поёт и горит."

Как страшно это!
И в творчестве, и в личной жизни поэта копаются, раня душу и терзая тело...Недруги держат за пазухой камень и в любой момент готовы к нападению, а друзья...друзья как-будто и не отказались от поэта, но не было никого рядом в тот миг, когда он решается свести счёты с жизнью, не понимая, какой непростительный грех совершает. И становится ясно, почему это стихотворение так трагично. Поэт уже видит пусть неправильный, пусть страшный, но выход из унизительной для него ситуации быть дичью, которую постоянно травят...
В стихотворении "Лучше не рожай его" поэт с горечью описывает казалось бы самый  восторженный миг в жизни молодой семьи, когда юная женщина услышала сердцебиение своего неродившегося ещё первенца. Поэт в повествовательной форме рассказывает о том, как беспокоится о будущем малыша, строит догадки, а будет ли  малыш любить молодой город Димитровград, который строит и который очень любит его отец. Поэт пока ещё не знает, дочь ли это будет, сын ли, не знает, какого цвета будут глазки у ребёнка, чёрненькие или голубенькие, но не в этом дело. Тихое и спокойное повествование закончено. Поэт неожиданно заставляет нас содрогнуться. Он говорит о том, что главное не то, какого цвета будут глаза у его ребёнка, а то, что ребёнок должен быть "Человеком с глазами", чтобы суметь отличить врага от друга.
И мы сразу понимаем, что сердце поэта переполнено тоской...Больно читать эти строки. Как больно читать и другие стихи о неразделённой любви, об одиночестве:

САМОТА

ПЕНЬО ПЕНЕВ

Тихо е... тихо е... тихо е...
Нощта кротко в прозореца бди,
няма те никога, никъде -
самота... и небе... и звезди...

Тежка е, тежка разлъката
в тия безводни далечни гори,
обичта, надеждата, мъката
ме гори... ме гори... ме гори...

Колко си свидна и чакана!
Ти ще дойдещ най-после, нали?
В спомен сърцето разплакано
ме боли... ме боли... ме боли...

Оня тих миг ще настъпи ли -
да протегнеш към мене ръка?
Аз ще те чакам пак, скъпа ми!
Докога... докога... докога...

Тихо е... тихо е... тихо е...
И стоя и мълча пак в мечти.
Няма те никога, никъде...
Тишина... самота... и звезди


ОДИНОЧЕСТВО.

ПЕНЬО ПЕНЕВ.

Авторизированный перевод
с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани

http://www.stihi.ru/2010/12/22/321

Тихо...тихо...небо...звезда...
Ночь у окна стережёт мечты.
Нет тебя рядом нигде, никогда -
Тихо...Один я. А где же ты?

Тяжко...тяжко в разлуке с тобой,
Тоскую в тиши средь пустынных лесов.
Горечь страданья, надежда, любовь,
Сгораю...горю... стынет кровь...

Как тебя жду, как же ты хороша!
Мир мой слезами омыт.
Плачет и стонет моя душа...
Сердце болит...болит...

Ты ведь приедешь, миг счастья даря?
Жду тебя всюду, всегда.
Вместе со мной тихо шепчет заря:
Когда же? Когда...когда...

Тихо...Как тихо звенит тишина...
И небо, и грёзы, и звёзды...
Ты лишь одна мне на свете нужна.
Тишь...Одиночество...Слёзы...
    *   *   *

ПЕНЬО ПЕНЕВ

На Клара
      
   Сънят ресници не притваря -   

  разбит в тревоги и копнеж.   

  А виж - на масата догаря,   

  топи се лоената свещ.
 

  Знам, няма чудеса, но чакам   

  унил и сам... и натъжен -   

  по белите пътеки в мрака   

да дойдеш тая нощ при мен.

ПЕНЬО ПЕНЕВ

Авторизированный перевод
с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани

http://www.stihi.ru/2010/12/10/110

    КЛАРЕ

Сон ресницы не смыкает

От тревог и нежных грёз.

Свечка тихо догорает,

Льёт из воска капли слёз.


Знаю, нет чудес, и всё же

Жду и верю, в тишине

В то, что лунная дорожка

Приведёт тебя ко мне.

*   *   *

ЕЛЕГИЯ

ПЕНЬО ПЕНЕВ
   
Денят се ражда... Жажда пустинна
като талаз накипя и запя...
Жена милоока! - добра и невинна -
денят се ражда, а аз ще заспя...

Сърцето чакало, но не дочакало,
плакало, докато сипне зората
На двора тревясал и утрото плакало,
плакало с бистра роса по тревата.

Бяла и румена като циклама
в дните ми горестни ти се яви!
Мълком те гледам... Път към теб няма!
Късно е вече, уви!...

Чашата само скръбта ми разбира
и ще остане тя - ален завет!
Един ще се ражда, друг ще умира
в ръка с пистолет...

Съдба неотменна - задача решена!
Стройна и свежа, с походка лека
дори да се върнеш пак в рокля зелена -
самотна ще бъде една пътека...



ЭЛЕГИЯ;

ПЕНЬО ПЕНЕВ

Авторизированный перевод
с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани

http://www.stihi.ru/2010/12/22/386

День зарождается. Жажда пустынная
Словно волна догоняет волну.
Женщина юная с взглядом невинным -
День зарождается, я же засну...

Сердце томилось во мгле ожидания,
Но не дождалось, и было так горестно!
Утренней зорькой рыдало страдание,
Травами мокрыми плакало с росами.

Как цикламен, была бело-румяною,
Поздно пришла - в дни последней главы.
И я молчал. Только думал упрямо -
Ты опоздала... увы...

Чаша вина мою скорбь принимает.
Я оставляю в ней алый завет.
Кто-то рождается, кто-то страдает
И умирает, держа пистолет.

Судбы людские - задача решённая.
Если ты даже вернёшься сюда -
Лёгкой походкою в платье зелёном,
Тропинкой пустынной ответит судьба...


Личная жизнь поэта не сложилась, он оставил жену и ребёнка, любил, страдал, томился, над ним постоянно висел дамоклов меч истории. И казнь свершилась.
Поэт-строитель Светлого будущего, Певец в ватнике, Бригадир с поющей душей ушёл в небытие, чтобы возродиться из пепла тогда, когда народ Болгарии вновь протянет руку к томику его стихов, почитает, прольёт слёзы и покается...
Прости всех нас, ПОЭТ!
Иностранцу почти невозможно будет понять израненную душу Пеньо Пенева, не побывав в городе мечты поэта - Димитровграде. Он его строил, он жил этим городом, и город возвращает ему любовь сторицей.
Просторные площади, покрытые светлой мозаикой, добротные, с душой построенные дома радуют глаз своей солидностью и немного напоминают послевоенное строительство в Киеве и Минске. Огромное количество парков и скверов, фонтаны, лавочки, детские площадки...
Разве не об этом мечтал Пеньо Пенев, возводя самый молодой город на берегу реки Марица? И пусть немного обветшали фасады зданий, пусть многое ещё предстоит сделать для жителей Димитровграда его градоначальниками, но и сейчас город Пеньо Пенева может собой гордиться. Богатая культурная жизнь, замечательный театр, библиотеки, музеи, и, главное - ЛЮДИ! Приветливые, радушные, готовые принять, обнять, подать руку помощи, накормить, понять, приласкать, подарить тепло своих сердец.
Низкий поклон Вам, жители Димитровграда, из России.

ДИМИТРОВГРАД

    К 80-летию Пеньо Пенева,
    Великого Поэта-Трибуна Болгарии.

Димитровград-дитя СОЦИАЛИЗМА,
Где светлых улиц льётся водопад,
Где Пеньо Пенев песни пел ОТЧИЗНЕ,
Ей посвятив своих стихов каскад.

Димитровград - широкие аллеи,
Домов просторных череда рядов.
О них слагал стихи, душой болея,
ПОЭТ ЭПОХИ, не жалея слов.

Димитровград, где жил, любя, страдая
Простой по виду мудрый человек.
Где над главой его кружилась стая
Отнявших у него двадцатый век...

Димитровград, где злобные мерзавцы
Старались в грязь ПОЭЗИЮ втоптать,
Наградой стал ему венец страдальца,
И горько плакала о нём Отчизна-Мать.

Димитровград, где солнышко сияет
Омыл дождями давние грехи.
Сегодня здесь Поэта прославляют,
За мужество, за гордость, за стихи.

Димитровград с годами молодеет,
Незримо Пеньо Пенев здесь творит.
Он уходил, о Родине жалея,
Хотя и был он Родиной убит!


О болгарском поэте Пеньо Пеневе (Ольга Мальцева-Арзиани) / эссе и статьи / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии

Самота - Пеньо Пенев (Ольга Мальцева-Арзиани2) / поэтические переводы / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии

На Клара - Пеньо Пенев (Ольга Мальцева-Арзиани2) / поэтические переводы / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии

Елегия - Пеньо Пенев (Ольга Мальцева-Арзиани2) / поэтические переводы / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии


С любовью
Поэт, переводчик, журналист
Ольга Мальцева-Арзиани
Болгария


ВЫСШАЯ НАГРАДА
===============

БОЛГАРСКИЙ  ПОЭТ  ПЕНЬО  ПЕНЕВ;
"СЛОВО  О  ПОЭТЕ".

 АРКАДИЙ  БЕЛКИН - КАНАДА

http://www.stihi.ru/2011/05/09/1205

   Когда я читаю стихи болгарского поэта Пеньо Пенева, когда я думаю о его трагической судьбе, я невольно сравниваю его с другим поэтом, с моим любимым поэтом Владимиром Маяковским. Как много общего в их жизни и творчестве. Хотя Пенев родился именно в тот год, когда трагически закончилась жизнь Маяковского. Такая же  любовь к своей стране и воспевание ее успехов. Такая же страстная и непримиримая ненависть к ее врагам, к различного рода  бюрократам, приспособленцам, клеветникам. Такая же глубоко прочуствованная любовная лирика. И такой же трагизм жизни – личная драма, травля со стороны официальных критиков, непонимание, одиночество. И такой же трагический конец. И такое  же запоздалое,посмертное признание  великим поэтом, народным поэтом, поэтом-трибуном.

   И если бы я сегодня написал Пеньо Пеневу письмо из настоящего в прошлое – я бы сказал ему такие же слова признания и любви.

*   *   *

ЯПОНСКАЯ РОМАНТИКА.

ПЕНЬО  ПЕНЕВ


Има стара японска традиция,

от закон, прокурор и полиция

тя ревниво се пази и днес:

щом затворник на смърт се осъди,

той добива права да му бъде

предоставена птичка в кафез.



И потегли ли за екзекуция,

милостивата там конституция

гарантира му още права:

преди сетен път той да замръкне,

първо птичката пуска да хвръкне,

после в примката пъхва глава.



В Окинава и вред из Япония

продължава се таз церемония -

заповядай кафеза... и мри!

И кончината става по-лека,

и умира невинен човека,

и виновните взимат... пари.



Колко още в страната-колония

ги очаква подобна агония

със кафез преди смъртния стон -

аз не знам, но се знае от всички,

че страната остана без птички

с този тъй благороден закон.

Пеньо Пенев

1956

СТРАНА БЕЗ ПТИЦ.

Свободный перевод Аркадия Белкина
 
Останется совсем без птиц страна,

Пусть не сегодня и не завтра – скоро.

Страна, где есть традиция одна –

Нет не традиция – коварная история.

И много лет в бесправных тех краях

На казнь осужденный, перед плахой

На волю вольную взамен себя

Из клетки выпускает птаху.

И улетают птицы далеко,

Чтоб в ту страну уже не возвращаться,

Прощаясь из-под серых облаков

С тем, кто вернуть сумел им счастье...

Страна, где люди перед властью – ниц,

Когда-нибудь останется без птиц.


МАЛКА  ЕЛЕГИЯ;

Нощта има хиляди очи,

а денят само едно,
но цял свят угасва -

угасне ли слънцето...

Разумът има хиляди очи,

а само едно твойта душа,

но цял живот угасва -

угасне ли любовта.

Литературный перевод Аркадия Белкина(Канада)

ЭЛЕГИЯ

Ночь имеет тысячи глаз,

А день – только один единственный.

А мир уходит -

И угасает солнце.

Разум имеет тысячи глаз,               

А душа – только один единственный

А жизнь уходит

И угасает любовь.

               
*   *   *
ИЗ  ЦИКЛА: "САТИРА"

ИНТРИГАНТ  КЛЕВЕТНИКОВ

Многоизвестен е тоз интригант!

Просто за мерзости има талант!

Ако ухапе той куче - завчас

лошото куче би хванало бяс.

Черната злоба, събрана в душата,

влива в интриги все нови.

На пепелянка да плюе в устата -

ще я отрови!

1957

Литературный перевод Аркадия Белкина(Канада)

ИНТРИГАН  КЛЕВЕТНИКОВ

Всем известен этот интриган -               

К мерзостям особенный талант.               

Если он собаку искусает -               

Бедная, в мученьях погибает.               

Злоба черная и яд в его крови -               

Может даже взглядом отравить.

*   *   *

ПАРАГРАФ  БЮРОКРАТОВ

Умря Бюрократов

и никой не плака;

когато ковчегът му

в гроба бе снет

и буца след буца

над него затрака,

тогаз Бюрократов

повдигна капака

и всички гробари

помоли наред:

„Първо подайте

едно заявление!“

„Пестете ми времето!

Моля, търпение!“

„Утре елате!

Сега съм зает!“

1957

Литературный перевод Аркадия Белкина(Канада)

Параграф Бюрократов

Когда однажды умер Бюрократов,               
Никто во всей стране по нем не плакал.               
Когда же начали могильщики трудиться -               
Упав от страха, стали вдруг  молиться -               
Сидел покойник , развернув как знамя               
Свой лозунг: «Нет приема, занят».
==========================================  ==========================================

ПЕРВОЕ МЕСТО
============

НАТАЛЬЯ  КАРЕТНИКОВА - Россия
http://www.stihi.ru/avtor/karetnikova2ra

       Читая стихи великого болгарского поэта Пеньо Пенева, проникаешься большим уважением к его творчеству. Молодой человек с рабочей косточкой, организатор строительных бригад, не был профессиональным поэтом, но писал хорошие стихи. Многие из стихов этого поэта – трибуна полны высокой гражданственности.

Сам поэт говорит о себе так:

«Я один из народа,

не мечтаю о славе,

лишь о ватнике теплом

в студеный денек,

но навеки бессмертным

пусть останется с вами

то, что вместе с друзьями

здесь построить я смог!»



*Автор перевода мне не известен.



       Есть у Пеньо Пенева и  образные лирические стихотворения: «Одиночество»; «Кларе» и др., где поэт раскрывает свою нежную душу. Меня тронули в них  грусть, ожидание, надежда – всё, что тревожит любящего человека. Всё это есть в его прекрасных стихах.



«Кларе»

Авторизованный перевод

Ольги МАЛЬЦЕВОЙ - АРЗИАНИ

Сон ресницы не смыкает
От тревог и нежных грёз.
Свечка тихо догорает,
Льёт из воска капли слёз.
Знаю, нет чудес, и всё же
Жду и верю, в тишине
В то, что лунная дорожка
Приведёт тебя ко мне.



         С душевной болью я читала о том, что Поэт испытал на себе нападки и ненависть завистников и злопыхателей. Его творчество радражало тех, кто погряз в рутине высоких кабинетов. Стихам Пенева не давали хода. Он печатался очень редко и  мало, только в  районных многотиражках. Государственные издательства игнорировали его стихи.

Горечь непонимания, отверженность, личные неприятности  тяготили его творческую натуру. Об этом он говорит в своём стихотворении «Неделя печали»:



«Истины нет: мир порочен и лжив.

Небо сдавило мне сердце жестоко.

Радости нет от того, что я жив.

Холодно, пусто и так одиноко…»



Перевод Натальи КАРЕТНИКОВОЙ



       Он построил свой солнечный город, город мечты - Димитровград, и  ушёл из жизни в самом расцвете молодости. Впечатлило меня и обращение Пеньо Пенева к людям будущего, к потомкам, а значит и  к нам:



«Потомки! Вряд ли вам дано узнать,

Всю правду, как  мы жили  раньше,

С чего пришлось тогда нам начинать,

Чтоб продолжалась  жизнь и  дальше! …»



Перевод Натальи КАРЕТНИКОВОЙ



        Прошли годы … Стихи Пеньо Пенева возвратились к своим читателям! Они оказались так необходимы  сегодня людям 21 века, не только в Болгарии, но и в других странах. Литературной премией имени Пеньо Пенева награждаются лучшие поэты разных стран. Одним из лауреатов стал наш прекрасный русский поэт Булат Окуджава. Имя Пеньо Пенева живёт в наших сердцах! Его стихи обрели бессмертие!



2). Напишите письмо поэту из дня сегодняшнего в прошлое.



ПИСЬМО ПОЭТУ



Пеньо Пенев – герой, идеал!

Спасибо  двадцатому веку

За то, что тебя он нам дал.

Ты любовь дарил человеку!



И за правду боролся всегда,

Был красив, работящ и молод.

Возводить  умел города,

Но построил один лишь город.



Твой красавец -  Димитровград

Без тебя разрастается дальше.

Как ты дому был первому рад!

Ненавидел лишь грубость фальши,



Лживость лести  и сплетен сор.

Но стихов твоих отрицание,

Непризнания грязный хор

Обрекали тебя на страдания.



Без любви и без ласки душа

В цвете лет одинокой осталась.

Весь по каплям ушел. Не спеша

Жизнь с прекрасным телом рассталась…



Пеньо Пенев! Как нужен сейчас

Голос твой, трибуна – поэта!

Для Болгарии и  для нас,

Как живой, яркий лучик света!

Наталья КАРЕТНИКОВА





ПЕРВОЕ МЕСТО
============

ОЛЕГ  ГЛЕЧИКОВ - Россия

http://www.stihi.ru/avtor/glechik


Человек рожден, чтобы дарить любовь другим.

Неужели он хуже собаки, которой дана, по крайней мере,

капля любви?

Лучше было бы, если мать родила вместо него – камень.

Камень не знает ни горя, ни счастья, не останется в сердцах

людей. Они забудут его и  это хорошо.

Такой человек – черт!

Пеньо Пенев
               

 Пеньо Пенев родился 7 мая 1930 года, в балканском селе Добромировка, в многодетной семье Доры и Пеньо Пеневых.
               
Детство было трудным и не особо счастливым, о чем свидетельствуют некоторые письма поэта от 1954 года.
               
Возможно, как следствие этого,  в поэзии Пенева, постоянная меланхолия, описание самоубийства.

Из его биографии известно, что он даже лечился в психиатрической клинике.               
А ведь он прибыл в Софию жизнерадостным молодым человеком, очень спокойным, даже застенчивым, - так о нем рассказывает Любен Георгиев.


Поэт работает на строительстве железнодорожной линии Ловеч – Троян.


Это строительство было объявлено молодежной стройкой. Здесь он начал писать свои стихи.


Затем он участвует в строительстве плотины – Росица. И опять пишет, и пишет.


А  с  1949 года, его жизнь прочно связана со строительством города Димитровоград.


Первый брак был для него неудачным. Он совершает первую попытку самоубийства – неудачную.


Затем второй брак, тоже не лучший.


Поэт начинает пить. В конце концов,его начинают лечить от алкоголизма. Все это влияет на его стихи.


И все же, стихи Пеньо Пенева, даже пронизанные меланхолией, красивые по своему содержанию. Они передают его волнения,  его видение красоты болгарской земли, настроение  людей и собственное восприятие мира.


Он жил не очень легко и не слишком долго, он оставил в сердцах людей след.


Чтобы лучше понять его, нужно прочесть много его стихов.


Я прилагаю несколько переводов, сделанных мною даже без подстрочного перевода:





Пеньо Пенев


Доброе утро, люди!


Один из тех, кто строил новый город,


Бреду по улице Димитровграда, в дождь.


Лишь тридцать стотинок, да неусыпный голод…


Ты, Новый год, как нашу свадьбу ждешь!



А я брожу по улицам пустынным


И ожидаю праздничный рассвет.


Завод… гудок… как все мне опостыло!


И денег в доме не было, и нет!



*   *   *



Бетон и нежность.


Если кто-то хмуро говорит,


Что болят мозоли на ладонях,


Пусть пишет мне, как доктор Айболит,


Я объясню все планы на сегодня.



Мечта сегодня, требует бетон,


Он превратится в первомайский корпус,


Большой, красивый, и просторный дом –


Наследство Родины. Так пусть цветет, как лотос.


*   *   *



Людям  будущего!


Мы – люди прошлого, из старины глядим


На поколение - стоящих на посту.


Вас счастье ждет, победы впереди…


Не забывайте, кто принес весну!



Если бы мне пришлось писать письмо живому еще Пеньо Пеневу, я бы попросил его не уходить из жизни добровольно.


Жить нужно в любом случае, даже когда трудно, очень трудно и обидно.


Нужно стремиться сохранять в душе любовь к людям, пусть не ко всем, но на Земле столько хороших людей, их гораздо больше, чем плохих, вот для них и нужно жить!


И не просто жить, если Бог дал тебе дар, способность писать стихи, ты должен нести людям красоту. Даже если ты несешь правду – пусть горькую, она должна быть красивой.


Этот дар – передавать красоту у тебя, Пеньо был. Жаль, что ты ушел так рано и не дал людям насладиться своим талантом до конца.


Бог не любит тех, кто добровольно покидает жизнь. Это один из самых больших грехов.


Но люди простили тебе этот грех. Тебе воздвигнут памятник,  над городом, который ты строил, в котором жил и работал над стихами.


Трудно согласиться, что твой выбор был правильным, но и осуждать тебя я не имею права, так как не знаю всего, что заставило тебя совершить самоубийство.


И все же я скажу, тебе:


- Спасибо, что ты был, что оставил после себя стихи, которые мы и сейчас можем прочесть, в которых до сих пор живет твоя душа!


Пусть Бог простит твой грех, и поселит твою душу в раю.


Олег Глечиков.

ЛУЧШИЕ РАБОТЫ (2 и 3 место):
============================


II МЕСТО
=========

Борисова Ольга Михайловна.РОССИЯ.

Одиночество. Пеньо Пенев. перевод с болг

Борисова Ольга Михайловна

http://www.stihi.ru/2010/07/07/7743

САМОТА

ПЕНЬО ПЕНЕВ

Тихо е... тихо е... тихо е...
Нощта кротко в прозореца бди,
няма те никога, никъде -
самота... и небе... и звезди...

Тежка е, тежка разлъката
в тия безводни далечни гори,
обичта, надеждата, мъката
ме гори... ме гори... ме гори...

Колко си свидна и чакана!
Ти ще дойдещ най-после, нали?
В спомен сърцето разплакано
ме боли... ме боли... ме боли...

Оня тих миг ще настъпи ли -
да протегнеш към мене ръка?
Аз ще те чакам пак, скъпа ми!
Докога... докога... докога...

Тихо е... тихо е... тихо е...
И стоя и мълча пак в мечти.
Няма те никога, никъде...
Тишина... самота... и звезди

Свободный перевод с болгарского
Ольги Борисовой.

ОДИНОЧЕСТВО.


Тихо… Тихо…  Блещут  звезды.
У окна стою с мечтой.
Улетают в вечность годы -
Как хочу я быть с тобой.

Больно, больно - мы в разлуке.
Средь пустынных я лесов.
Стынет кровь от горькой муки -
Я ищу тебя средь снов.

А, проснувшись, слезы душат.
Рядом -  нет - грустит душа,
И тоска мне сердце сушит –
Ты безумно  хороша!

Жду тебя, надеюсь, верю,
Что наступит этот час,
Что найду свою потерю,
И любовь закружит нас.

Тихо… Тихо… Небо, грезы.
Стонет грустно  тишина.
Одиночество и слезы –
Ты одна лишь мне нужна!
__________________________





II МЕСТО
=========

ЛЮДМИЛА ВОРОНОВА.РОССИЯ.

http://www.stihi.ru/avtor/crow50;

   Я открыла для себя поэта - Пеньо Пенева - и радуюсь этому открытию. Строки его стихов, красивые и печальные, глубокие и проникновенные, требуют особого внимания и размышления. Это настоящее чудо из поэтических образов, напевных слов; не только замечательные, но и уникальные стихи - они о смысле жизни, реалиях бытия. Благодарю Ольгу Мальцеву-Арзиани за это открытие!

ПЕНЬО ПЕНЕВУ, БОЛГАРСКОМУ ПОЭТ

        Кто кончил жизнь трагически,
        Тот истиный поэт...
                В. Высоцкий

Что поделаешь с нами, поэтами?
Тонкокожие существа!
И сердца после каждой отметины
Кровоточат не день, не два.

Так живем мы - в разлуке с реальностью,
Никогда не смиряясь с ней.
И не любим кричащей банальности;
А обиды в душе - острей.

Вот сорвался, как камень, с кручи ты,
Переполнилась чаша бед...
Все равно, ты - один из лучших,
Яркий, истиный ты поэт!

Воронова Людмила

II МЕСТО
=============================================


Галина Бройер. ГЕРМАНИЯ.


1. Болгарский поэт Пеньо Пенев.
-------------------------------

Галина Бройер

Размышления вслух:

Что я чувствую, когда читаю Пеньо?

Что ему хотела бы сказать?



               
Труден мой путь среди грохота

Разбившей мечту суеты.


Время, прощай! Мне эпоха та


На вечность возложит цветы... / Пеньо Пенев (здесь и далее по тексту переводы Г.Бройер)


1.


Вернувшись в субботу из командировки, просмотрев личную почту, взвесив свои силы по выполнению текущих планов, решила посвятить воскресенье тому, что востребовала душа...


Разница часовых поясов, перепады атмосферных давлений и перепады настроений: в Москве снег, а во Франкфурте весна в полном разгаре и +20 тепла…  и послание Ольги Мальцевой-Арзиани, добавившее душевного тепла и равновесия.


Знакомство с Ольгой через сайт Стихи.ру было случайным, как впрочем и всё остальное в моей случайной жизни.


И вот благодаря Ольге я принимаю участие в 3 международном конкурсе поэтических переводов,  благодаря Ольге познакомилась с творчеством замечательных болгарских поэтов, с восторженным трепетом прочитала стихи Пеньо Пенева, чрезвычайно близкого мне по духу... 7 мая этого года ему  исполнился  бы  81 год...


Крестьянский сын из Добромирки, недостроивший город своей мечты,  Димитровград, ушедший из жизни в 29-летнем возрасте в полном расцвете жизненных и творческих сил...


Что же может рассказать мне, умудрённой жизнью,  этот молодой поэт?  Какой я была в его годы, что волновало и покоряло мои душу и сердце?


Каким был он – современник прошлого столетия, какова его биография, какие радости переполняли его сердце, о чём переживал, над чем страдал, почему самоубийство? Первые вопросы и краткие ответы на болгарском языке...


Переводы всех стихотворений, к сожалению, также не удалось  найти, поэтому стала читать на болгарском , а из-за ограниченности во времени и без словаря...


И выяснилось: Душа не нужддается в переводах! Её либо чувствуешь и понимаешь без слов, либо сердце замолкает в ответ, не откликается на самые красивейшие фразы, изысканные речевые обороты,  не воспринимает самые удивительные образы .


Прочтёшь такие вот опусы и забудешь, не успев закрыть книгу.


Пеньо Пенев оставляет неизгладимый след в памяти, вызывая сердечные сопереживания... Лирик, мечтатель, верящий в торжество добра и справедливости, в светлое будущее горячо любимой Болгарии и сердцем взлелеянного города Юности – Димитровграда.


Свой молодой задор поэт воплощает в отважный труд, записывая кардиограмму будней, жизнь стройки простым языком очевидца... И именно в этой простоте в полной мере ощущаешь дух послевоенной эпохи.  Ярко, во весь рост встаёт перед глазами молодая гвардия Бригадирского движения Болгарии и среди молодёжи, заражённой энтузиазмом коммунистических идей, - Пеньо Пенев , вихрастый мечтатель, не чувствуя боли от мозолей, не взирая на холод, голод и трудности послевоенного времени, строит город нового поколения, город  радости и надежд...


Первая оскомина разочарования чувствуется в его « Эпохе». Поэт пишет о зловонии людской гнили, обмана и грязи: « Насколько сложно быть в этом столетии честным человеком!»


Мечты и реальность  - лоб в лоб... и начало душевного дисбаланса.


Но, «стиснув зубы, насупив брови», поэт верит в истинные ценности и надежда на временность происходящего перерастает из строчки в строчку, переливаясь из стихотворения в стихотворение.  Юношеский пафос почти плактным языком поэта-глашатая.


И нарастание гнетущего чувства непонятости, отчужденности и одиночества. «Откровение» поэта – это безграничное одиночество ноющей болью: « я один, я один, я один» наступающим валом и « нет ничего кроме бедствия, но я буду молчать. Для вас печаль моя – иностранка».


Вера в светлое будущее и неудовлетворённость жизнью, непонятость окружающими и, вероятно, безответная любовь – вот совокупность чувств поэта,  интеграл его судьбы .


Нервный срыв... таблетки забвения... и счёты с жизнью сведены.


«Сердце от пролитого горя никогда не уйдёт в оставку»...


Сердце твоё бьётся пульсом новой эпохи, Пеньо!


2.


Твои нежные письма к Марии –


Твоё сердце сгорало, любя.


Из критической санитарии


Литераторов отзыв – губя.



То ли чувства твои безотрадны?


То ли критики?  - и нервный срыв,


И таблетки... Скупые награды:


В послесмертие  жизни прорыв.



Как мечталось! И было всё просто:


Тёплый ватник, азарт и восторг!


Но возлюбленный холм стал погостом,


Город-сад распластался у ног.



С юных лет, как в букете весеннем,


Лепестками ветер срывал


Дни эпохи – твоим песнопеньем


Исчислялся судьбы интеграл.



Синеглазая речка Марица


Засмотрелась как-будто в глаза


И печалью бескрайней искрится


С янтарём золочёным лоза.



Новый век, новый мир и стремленье.


Одиночества прежний лишь вкус


И стихов твоих светлых горенье –


Крови жаждет, как прежде, лишь гнус...





==================================================
III МЕСТО
==========

ЕКАТЕРИНА  КОЗЫРЕВА . Россия.


http://www.stihi.ru/avtor/kozyr



МОИ  БРАТЬЯ


      Я до конца времён


     Всем брат на свете.


               Юрий Костарев*






Ты, брат мой, Пеньо Пенев,


Эпоха – ПесньПесней!


Её герой и гений,


Ушёл ты вместе с ней.


Ушёл, построив город,


Советский Дмитровград –


Поэт красив и молод,


И в ватнике крылат!


Такой же, как мой брат:





Магнитогорск он строил


И даже сталь варил,


Советский серп и молот


Он из неё отлил.


Поэт и брат мой, Юрий,


В эпоху – Песнь Песней,


Обуреваем бурей,


Ушёл он вместе с ней.





В нас голос – Маяковский!


И до сих пор не стих.


Уралочке московской


Так близок Пеньо стих!





*Юрий Костарев, поэт, член Союза писателей России,


родной брат Екатерины Козыревой, «уралочки московской»


*   *   *


2. Напишите письмо поэту из дня сегодняшнего в прошлое





Письма Пеньо Пеневу из 21 века





1.


Здравствуй, Пеньо Пенев,


Имя твоё – пенье!





В веке двадцать первом


И душа, и нервы.





Внятны мне твои


Песни о любви…





Были мы товарищи


Родине сверкающей.





«До дней последних донца»


Жили верой в Солнце.





Строители, рабочие


Присягали творчеству.





2.


Пеньо Пенев, твоею «неделей печали»


Своё сердце наполню я вновь.


Пусть друг друга живыми не знали,


Но стихов твоих истина – это любовь!





В предсмертной записке о добрых и злых,


(На болгарском писал ты, но я поняла) –


О бессмертье сказал в лучших рифмах своих,


Что душа – есть Любовь – и не ведает зла.





Пусть травили её – «без кровиночки жизнь»,


Но отнять не смогли ни Балкан, ни Марицы…


Эх! Могла бы помочь, рядом с ним окажись,


За высокого духом – могла бы молиться!





Одуванчики…Ветер метёт, суховей,


Пусть, как письма, несутся к тебе семена…


Пеньо Пенев, неделей печали твоей,


Словно звёздами, русская дума полна.


==================================================
III МЕСТО
==========

СВЕТЛАНА  ТРАГОЦКАЯ - Россия

http://www.stihi.ru/avtor/1965krapiva
;


Читая стихи Пеньо Пенева, чувствуешь что это человек  с тонкой ранимой

душой, созидатель, творец новой жизни, умеющий глубоко, по-настоящему,

любить  женщину и свою Родину, свой город Димитровград, которому он

посвятил свою жизнь. Но в трудную минуту он оказался совсем один  и

жизнь для него потеряла смысл. Один Бог ему судья…



Колко си свидна и чакана!
Ти ще дойдещ най-после, нали?
В спомен сърцето разплакано
ме боли... ме боли... ме боли...



                Письмо

болгарскому поэту Пеньо Пеневу



    Молодой поэт, ты снова с нами,

    Видел Свет в кромешной темноте.

    Юный парень- « человек  с глазами»

    Мы с тобой в Мечте о Красоте…

    Мы с тобой в Мечте о Мире, Дружбе,

    Там, где правит Красота Души…

    Мы покой твой вечный не нарушим,

    Просто мы стихи твои прочли…

    Скромный паренёк в простой одежде,

    Строил город свой Димитровград…

    И писал стихи свои прилежно,

    Несмотря на  тяжкий груз преград.

    Вырос город молодой красивый,

    Распевают в парках соловьи,

    Вырос город  славный всем на диво,

    В нём звучат стихи твоей любви.

    Вновь читать стихи твои мы рады,

    Познакомиться с твоей судьбой.

    Все тебе мы очень благодарны,

    За нелёгкий подвиг трудовой.

==================================================

ПРЕДЛАГАЕМ АВТОРАМ КОНКУРСНЫХ РАБОТ, НЕ ПОПАВШИМ В СПИСОК ПОБЕДИТЕЛЕЙ, ДОРАБОТАТЬ СВОИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
И ПРИСЛАТЬ ИХ В ЖЮРИ
С 31 МАРТА 2012г. по 20 АПРЕЛЯ 2012г.

http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186

ЖЮРИ