Рецензия на «Песня из фильма генералы песчаных карьеров, бразил» (Марат Джумагазиев)
Огромное спасибо, Марат за песню и комментарий. Вот как рождаются мифы! Но неужели оригинальная песня такая короткая? "Слезливый русский" вариант гораздо длиннее. Кстати, весьма польщен, что заметил Ваши следы на своей страничке. С наилучшими пожеланиями, А.Д. Архип Дубравин 05.11.2006 Заявить о нарушении
Привет! В фильме «Генералы песчаных карьеров» звучит только этот первый, очень мелодичный, куплет «Рыбацкой сюиты», зато аж 4 раза! Возможно поэтому Юрий Цейтлин сочинил именно 4 куплета своего русского текста. «Рыбацкая сюита» дальше содержит другую музыку и совсем неподходящий к фильму текст. Это действительно целая сюита, дальше в которой жена рыбака, чувствуя недоброе, упрашивает мужа не выходить сегодня в море. Но он не слушает её и погибает в шторм. Друзья привозят тело на берег к скорбящей подруге. Она прощается с ним:
«Прощай, мой друг, прощай, Как Судный день пройдет, приду к тебе я в рай». Uma incelenca entrou no paraiso Adeus, irmao, adeus, ate o dia de Juizo. Марат Джумагазиев 09.11.2006 15:19 Заявить о нарушении
Меня очень раздражает этот дурацкий текст, который нам преподносят за русский. На такую отличную мелодия сделали не текст, а полное дерьмо. Конечно же нужно восстановить оригинал про море.
Репин Андрей 28.03.2012 19:17 Заявить о нарушении
Марат, допиши остальные куплеты. Я точно не буду ругаться. :)
Репин Андрей 28.03.2012 19:20 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |