Рецензия на «B. Маяковский-Любовная лодка разбилась о быт... En» (Беляева Дина)
Дина, не могу оторваться от страницы. Замечательная работа. Какая точность, даже без перестановки слов: of mutual hurts, affliction and spleen. Но замены в переводе совершенно неизбежны, и вот эта замечательна с ее аллюзией на последующее: The sky bequeathed to us its constellations. Что же молчат пока слависты? Успехов! Алла Алла Шарапова 12.11.2009 14:22 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |