Рецензия на «Разница во мнениях. Перевод из Венди Коуп» (Наталья Крофтс)
Привтик! Люблю на досуге почтитать стихи моей Любимой Поэтессы. Даже если это ее перводы с N-ого языка... Целу_Ю Юрий Топунов 22.03.2013 13:18 Заявить о нарушении
Мы просто как раз с ребятами, во время Скайп-моста, переводили это стихотворение, вот и вспомнилось: оно забавно и весьма остроумно :))
Наталья Крофтс 23.03.2013 05:10 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |