Геннадий Зенков - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
В стихах легко быть патриотом,Тут главное остаться человеком а не как вы к...м
Сергей Газукин 03.05.2017 10:50 Заявить о нарушении
Так бывает,к сожалению.
Вы очень хорошо описали эту трагедию!
С теплом.
Марина Ян 23.04.2017 12:56 Заявить о нарушении
Уважаемый Геннадий,
тронуты чувства мои до слёз.
Как же это всё знакомо мне!
Ах, весна, весна подруга,
Из сиреневой мечты,
Мне б укрыться от недуга,
В твои вешние цветы.
Чтоб уйти от чёрной силы,
Раствориться в тишине,
Пусть исчезнут негативы,
Что преследуют в судьбе.
Насладиться красотою,
Вспоминая о былом,
Как с сиреневой листвою
Счастье приходило в дом.
Ах, весна, весна подруга,
Скрой в сиреневых кустах,
Ту печаль, прощанье с другом…
Со слезами на глазах.
С благодарностью за это мою судьбоносную сирень
Простите за беспокойство.
Я никогда никого первой не беспокою,
но о сирени речь идёт, ЛЮБОВЬ СВОЮ НЕ СКРОЮ.
Берегинюшка 01.03.2017 17:14 Заявить о нарушении
Ну вот, и тут, блин, эротика! А я, как назло, ослабши...
Николай Борский 02.01.2017 11:34 Заявить о нарушении
Хорошо, емко и пронзительно!
Вениамин Побежимов 12.03.2016 11:21 Заявить о нарушении
Ай, какая аллегория у нашего Егория! ЗАМЕЧАТЕЛЬНО!
Здравствуйте! мне напомнила о Вас Самарочка... забил в стихи.ру и нашёл Вас.
Анатолий Ялдыш 01.06.2014 11:00 Заявить о нарушении
Именно так .Задушевные стихи. Светлана.
Света Горецкая 11.08.2013 21:31 Заявить о нарушении
Тази песен, преди много години в България беше хит. Обичам песните на Робертино Лоретти и с удоволствие си пея "О, соле мио."
Привет!
Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА
ГЛАС ОТ ДЕТСТВОТО
Момчеа в мълчание застинали картинно.
Аз им викам:
- Каква е работата, дяволи?!
Отговарят ми:
- Тихо. Пее Робертино.
Пее Робертино Лоретти!
Аз слушах
как звънкият момчешки глас
раздира тишината,
задържа в небето...
Пробивайки, издухва земята
Мъничкият колос.
откъсва се от небето,
втурва се към слънцето
на среща с пролетта!
Пее той
За любовта на далечна Ямайка,
Задушевната песен за мама,
и възрастните гледат
очите на детето...
По възрастному страстно,
по детски обидено,
щастливо и тъжно,
наивно и дръзко
Робертино пее.
И стоят неподвижно момчетаа,
слушат ГЛАСЪТ ОТ ДЕТСТВОТО...
Юлия Донева 11.08.2013 21:28 Заявить о нарушении
Превод на Български : ЮЛИЯНА ДОНЕВА
ЕСЕННИ ЛИСТА
Внезапно чухме как по тротоара,
шумят листа от есенният вятър
и гонят се като, че стадо овце,
овчарят бърза от дъжда да скрие.
А вечно бягат листите за някъде,
но вятърът притихва зад реката,
и те замират сухи прежълтели
от багрите попили на земята.
И събрали багрите на залеза
най подир добиват златен блясък.
И разбираме, че само сенките
незнайно де изгубени в света,
незнаейки за своето влечение,
очакват само ветрове попътни.
Юлия Донева 18.07.2013 20:14 Заявить о нарушении