Игорь Скрягин - полученные рецензии

Рецензия на «Как золото рыцарь скупой» (Игорь Скрягин)

Прекрасные эти стихи
Твои я читаю с отрадой
От слов, что рифмуются с правдой,
От мыслей, от каждой строки.

Евгений Френкель   03.04.2024 18:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Евгений Френкель. Полная луна» (Игорь Скрягин)

Игорь! Благодарю тебя за внимание к моему труду.

Евгений Френкель   09.08.2023 22:44     Заявить о нарушении
Высокий смысл про отражённый свет!

Игорь Скрягин   10.08.2023 18:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Евгений Френкель. Забота. Пер. на англ» (Игорь Скрягин)

Твоё внимание безмерно.
Я в изумлении притих:
Теперь и в Лондоне, наверно,
Известен всем мой будет стих.

Евгений Френкель   18.07.2023 22:20     Заявить о нарушении
Рецензия на «Виктор Цой. Группа крови. Пер. на англ» (Игорь Скрягин)

Хорошая песня! Попробовал спеть по-английски - получилось.

Михаил Саяпин   05.01.2023 13:25     Заявить о нарушении
Рецензия на «Константин Симонов. Жди меня. Пер. на англ» (Игорь Скрягин)

Спасибо за перевод, Игорь.
А в жизни моего ЛГ после долгого перерыва появилась героиня, которая тоже ждёт.. страстно, до забвения..
*******
Жди меня, и я ворвусь,
Чтобы простыня,
Чего вовсе не стыжусь,
Помнила меня..

Помнишь горьковатый вкус
В середине дня,
Я таким же возвернусь,
Лишь дождись меня.

Масть, в которой стану туз
Выйдет в козыря.
Я к руке щекой прижмусь,
На тебя смотря..

На прощание твоё
"Береги себя",
Это значит, мы вдвоём,
Из разлук любя,

Как совсем хулиганьё
Вольные опять..
Мы друг друга жаждем, пьём,
Под мой карий взгляд.

Потому что серый цвет
Твоих страстных глаз
Призакрыт, в туман одет,
Чтоб любилось всласть.
*******
Ещё раз спасибо за повод откликнуться, добрый автор.

Шаталов Роман   11.05.2021 09:14     Заявить о нарушении
Старался!

Игорь Скрягин   02.11.2020 22:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Римма Казакова. И поезд - дом... Пер. на англ» (Игорь Скрягин)

Стихи прекрасны. Ваш перевод не оценю - не знаю английского. Один вопрос: почему вы решили, что это написала Римма Казакова? Ни на одном авторском сайте, в том числе ее личном этого стихотворения нет.

Екатерина Абморшева   09.06.2020 12:55     Заявить о нарушении
(ссылка на источник)

Игорь Скрягин   10.06.2020 09:42   Заявить о нарушении
Взято из этого источника -

Игорь Скрягин   10.06.2020 09:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пролог» (Игорь Скрягин)

Поразительно! Пушкин, конечно, для меня на английском недоступен! Но читала Ваш перевод современного стихотворения - меня впечатлило! Выражаю благодарность!

Мария Камырина   06.06.2019 19:45     Заявить о нарушении