Тата Ветанги - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Блин, сколько нерастраченной страсти! Просто захотелось сразу куда-то бежать!)
Сергей Игреков 06.03.2020 21:36 Заявить о нарушении
Прекрасные "переливы" цвета и настроения.
Молодчина, Тата!
С теплом,
Людмила Легчило 14.05.2019 14:20 Заявить о нарушении
Замечательное, Тата! Очень сильно!
Резонанс http://www.stihi.ru/2014/02/13/3050
Татьяна Дизик 18.08.2018 21:48 Заявить о нарушении
В менуэтах сентября
средь цветной листвы и прели
души плавают незря,
тишиною захмелели.
Доброй вишенкой в бокал
птиц негаданные трели.
Мир распахнутый предстал
в разноцветной акварели.
И мелодии дождя,
и под ним размывы красок
не испортят чары дня-
не наденут души масок.
Менуэты троп лесных
в шелестеньи дивных платьев
простираются, как сны,
под стволов приветной статью.
Ливень вдруг как из ведра-
нам на бодрость дарит свежесть
тёплой осени пора,
коли дома не изнежен.
Только чаще, твёрже шаг,
только меньше остановок.
Дождь ступает неспеша,
танцевать он тоже ловок.
Не жалея, не томясь
от напрасных причитаний,
с сентябрём наладив связь,
возвращаемся в мир зданий.
Серж Конфон 3 17.08.2018 16:11 Заявить о нарушении
У фантазий - мысленность летучая:
Льётся в струйных, дождевых мелодиях...
/экс.. моего восприятия/
---------------------------------------
"Мелодии дождя..." - Гр.К. -
======================
http://stihi.ru/2012/04/23/8603
ТВОРЧЕСКИХ ФАНТАЗИЙ, ТАТА!!!
Григорий Кипнис 28.07.2018 10:49 Заявить о нарушении
Вам меленький презент от полей одуванчиков: http://www.stihi.ru/2017/12/22/8008
Серж Конфон 2 27.04.2018 22:34 Заявить о нарушении
очень искренне и открыто,без излишнего наигранного пафоса чувств
Серж Конфон 2 27.04.2018 22:23 Заявить о нарушении
Тата Ветанги 13.05.2018 19:53 Заявить о нарушении
и ситуация,и чувства замечательно переданы!
Серж Конфон 2 27.04.2018 22:18 Заявить о нарушении
неожиданно вышел на этот Ваш перевод,несвоевременно: только что кончил заниматься переводами и только что наложил на это дело себе мораторий, но тут тоже захотелось
это перевести. подумав,решил поступить по-другому: надумал попробовать создать
какую-то общую композицию в стихах,исходя из самой музыки Альбинони,Вашего перевода,возможно,других стихов на тему этого музыкального произведения,
а также Вашей переклички в стихах тут с Алексеем Новиком (очень трогательно!).
пока это только идея. что Вы об этом думаете?
приглашаю Вас на мою страницу на мои переводы с итальянского
Серж Конфон 2 27.04.2018 22:08 Заявить о нарушении
Тата Ветанги 13.05.2018 19:49 Заявить о нарушении