Ник Тимохин - полученные рецензии

Рецензия на «Вновь просыпаюсь сам не свой» (Ник Тимохин)

Главная победа- это победа над собой. Спасибо за пронзительность творчества!

Любовь Юркова 3   17.07.2017 11:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Страшно на тебя смотреть...» (Ник Тимохин)

Так преграды на пути
Обаяньем обойдём!

УДАЧ!!!

День Февральский   21.01.2017 18:08     Заявить о нарушении
Рецензия на «Новый взгляд на сонеты Шекспира» (Ник Тимохин)

Я тоже пару лет назад этим занимался - Шекспир удивительно к себе притягивает переводчиков. Правда я тогда ещё не понимал законов сонета, но переводил и переводил)) Работа конечно титаническая проделана у вас и очень всё аккуратно, наверно наоборот не хватает безумства и порывов ветра...

Роман Артман Швец 09.03.2014 08:09

***

Роман, в переводе сонетов любых авторов и Шекспира в том числе, соблюдение их законов, как ты выразился -архиважно. Маршак, от этого слегка отступал, почему-то. Наверное, брал пример с самого Шекспира, у которого значимые части речи, судя по оригиналам, повторялись. Что явно противоречит одному из четырех правил написания сонетов. К тому же С. Маршак, при переводе сонетов, от всей души пользовался глагольной рифмой. От чего я, кстати, отказался при переводе сонетов, сделав свою работу, практически невозможной. Может быть поэтому в моих переводах чего-то и не хватает...

10.03.2014 10:50
Глагольной рифмой баловался не только Маршак, а даже
господин Пушкин и, это по-ходу совсем никто не замечает.

Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя.

У меня есть статья по этому поводу - Всегдар Алексей " О глагольной рифме". Рифма может быть какая угодно, но она не должна быть монотонной и скучной.

Роман Артман Швец 10.03.2014 21:39

Ник Тимохин   12.01.2016 17:53     Заявить о нарушении
Рецензия на «Пишите мне...» (Ник Тимохин)

Здравствуйте, Николай! Неделю назад зарегистрировалась на этом сайте, ещё не очень хорошо в нём ориентируюсь. Но увидела сейчас, что Вы ко мне заглянули. Буду и я заходить к Вам в гости по мере возможности, пока нет работы.
Отличное стихотворение прочла! Очень понравилось! Тонко, лирично! Достойный ответ талантливому адресату!

Ольга Прилуцкая   06.06.2015 11:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга! Удивлен что Вы тут первый раз. Это лучший поэтический сайт в нете, и есть еще такой же - проза. ру. А остальные - -второстепенные. Я тут уже лет 10. Удачи -

Николай Тимохин   12.06.2015 19:30   Заявить о нарушении
Нет, периодически на этот сайт я заходила читателем, не регистрируясь. На себя обычно не хватает времени. А тут захотелось написать отзыв на одно стихотворение, пришлось войти основательно. Как раз в работе пауза появилась. Вот я и стала выставлять кое-что своё. И на Проза.ру тоже вошла со своими работами. Правда, сейчас снова начинается цейтнот, мои "каникулы" закончились. И Вам удачи!

Ольга Прилуцкая   12.06.2015 21:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Приснилась снова школьная пора...» (Ник Тимохин)

отлично и все мы родом из СССР!

Киселев Василий Иванович   16.11.2014 10:04     Заявить о нарушении
Рецензия на «Новый взгляд на сонеты Шекспира» (Ник Тимохин)

Я тоже пару лет назад этим занимался - Шекспир удивительно к себе притягивает переводчиков. Правда я тогда ещё не понимал законов сонета, но переводил и переводил)) Работа конечно титаническая проделана у вас и очень всё аккуратно, наверно наоборот не хватает безумства и порывов ветра...

Роман Артман Швец   09.03.2014 08:09     Заявить о нарушении
Роман, в переводе сонетов любых авторов и Шекспира в том числе, соблюдение их законов, как ты выразился -архиважно. Маршак, от этого слегка отступал, почему-то. Наверное, брал пример с самого Шекспира, у которого значимые части речи, судя по оригиналам, повторялись. Что явно противоречит одному из четырех правил написания сонетов. К тому же С. Маршак, при переводе сонетов, от всей души пользовался глагольной рифмой. От чего я, кстати, отказался при переводе сонетов, сделав свою работу, практически невозможной. Может быть поэтому в моих переводах чего-то и не хватает...

Ник Тимохин   10.03.2014 10:50   Заявить о нарушении
Глагольной рифмой баловался не только Маршак, а даже
господин Пушкин и, это по-ходу совсем никто не замечает.

Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя.

У меня есть статья по этому поводу - Всегдар Алексей " О глагольной рифме". Рифма может быть какая угодно, но она не должна быть монотонной и скучной.

Роман Артман Швец   10.03.2014 21:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Дождь всю ночь стучал по крыше...» (Ник Тимохин)

Ясно и аборигенам, что стишок написан членом.

Сергей Ерошенко   14.11.2013 10:38     Заявить о нарушении
Золотые слова, однако!

Ник Тимохин   17.11.2013 22:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Всегда целуют не туда...» (Ник Тимохин)

Чай мы долго пили при луне,
Ты смущался, но решил остаться.
Целовать хотел везде,
Но терялся, скромничал, боялся..

Ты спросить хотел "ну как и где?"
Говоришь готов и нет сомнения.
Почему же медлишь, приступай!
Девушка тоскует от томления...

Успехов в творчестве!) С уважением, Рита!

Рита-Марго   28.08.2012 11:56     Заявить о нарушении