Рецензии на произведение «К. П. Кавафис. Ионийское»

Рецензия на «К. П. Кавафис. Ионийское» (Евгения Казанджиду)

обломки статуй
храмы опустели
и души в хаотичном запустеньи
ну, кто додумался богов изгнать в пустыню
я на ветру холодном стыну
о, Ионийская земля, ты стала сиротою
где розы алые? что сделали с тобою?
я вижу тень скользящую по скалам
походкой лёгкою идёт Богиня
к чему все ваши злые и ехидные оскалы?
я нежно повторяю её имя
в душе божественные образы таятся
я буду защищать их
мне нечего бояться...

***

ваш чудесный перевод, Евгения, как глоток чистой воды из родника...

Алла Богаева   29.11.2019 21:49     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Алла! Мне очень приятно, что Вам нравится мой перевод. Стихотворение само по себе красивое. А Ваше привносит особенные подробности.

Евгения Казанджиду   29.11.2019 16:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «К. П. Кавафис. Ионийское» (Евгения Казанджиду)

Здравствуйте, Евгения.
По-моему, очень удачные переводы. Моё восприятие Кавафиса весьма неоднозначное: с одной стороны, он прекрасно передаёт позднеэллинистическое мироощущение, с другой, понимаешь, что он опоздал родиться на две тысячи лет и поэтому вся его поэзия - фальсификация. Ваши соображения, учитывая то, как много внимания Вы ему уделили?

Анатолий Платонов Гаринов   22.03.2018 19:37     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Анатолий.
Рада, что Вам понравились мои переводы. Приходилось ли Вам читать раньше Кавафиса?
На Ваш вопрос ответит сам поэт. www.stihi.ru/2017/08/27/6394 Прочтите, пожалуйста. Если его ответ Вас не удовлетворит, отвечу я, позже.

Евгения Казанджиду   23.03.2018 00:04   Заявить о нарушении
С подачи Бродского я читал его и раньше, но ни тогда, ни сейчас не увидел в нём современного поэта. Это поэзия до нашей эры. Любой, пишущий в такой манере в наши дни будет причислен к стихоплётам.
Кавафис не ответил. Играя смыслами, Вы мне ответите за всё, Вы мне ответите за Кавафиса ... позже.

Анатолий Платонов Гаринов   23.03.2018 01:27   Заявить о нарушении
За невозможностью отвечать за всё и за всех, отвечу за себя.

"Любой, пишущий в такой манере в наши дни будет причислен к стихоплётам." -

Это касается не Кавафиса, а меня. Это моя манера перевода.

" Это поэзия до нашей эры." - У Кавафиса есть стихотворение, где он отвечает на этот вопрос самому себе( он, как и Вы задавался этим вопросом ), но, к сожалению, это произведение мной ещё не переведено. Но у меня есть его проза, где он подробно анализирует этот интересовавший его вопрос. www.proza.ru/2017/03/27/606

Евгения Казанджиду   23.03.2018 16:57   Заявить о нарушении
Евгения, никогда не умаляйте себя перед авторитетами, т. к. они зачастую оказываются дутыми. Я ведь написал, что читал иные переводы, и они не лучше Ваших и сделаны в такой же разговорной манере, ибо так писал сам Кавафис.
Подобный поэт органично вписался бы во 2-3 век н.э., но в начале 20 века подобен латимерии, поэтому осмелюсь предположить, что некто мог присвоить случайно найденные тексты неизвестного поэта, но это уже дело исследователей.

Анатолий Платонов Гаринов   23.03.2018 17:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «К. П. Кавафис. Ионийское» (Евгения Казанджиду)

Из памяти не вычеркнуть былого,
Оно и нынче бродит по земле
Без веры, без надежды, без покрова,
Но полное любви к родной золе.
Пожар тот не залить тебе, вода!
Огонь со льдом играет без следа.

Татьяна Костандогло   02.03.2018 15:08     Заявить о нарушении
Эта рецензия - маленький шедевр.
И пусть не войти дважды в одни и те же воды.

Благодарю.

Евгения Казанджиду   01.03.2018 18:30   Заявить о нарушении
Таня, ты какое слово заменила словом "петляют"?

Евгения Казанджиду   02.03.2018 02:04   Заявить о нарушении
Вспомнила - "играют". Оно мне нравилось.

Евгения Казанджиду   02.03.2018 02:33   Заявить о нарушении
Женечка, если речь в конце о "без следа" - то "петляют" точнее.
"Играют" - ни о чём. Увидь, как огонь и лёд кружат петлями, не оставляя следов...

Татьяна Костандогло   02.03.2018 02:46   Заявить о нарушении
Ещё раз правлю: "резвятся" - в этом слове некая игра без следа присутствует.
А вместо "и без крова" - сейчас читается "без покрова" - намного чище. Работа над ошибками завершена...
Привет, Женечка!

Татьяна Костандогло   02.03.2018 13:47   Заявить о нарушении
Точно: было слово "резвятся". Оно близко по смыслу к моему "играют".
"Петляют" - меня "беспокоит" чисто на уровне ощущений( трудно объяснить - почему ). В слове "играют" есть сила и воля богов, не драматизирующих, как люди жизнь.
"Резвятся" - больше подходит людям. Ты можешь оставить "петляют", если оно выражает твою мысль. Мои ощущения в данном случае не имеют право вмешиваться.

Евгения Казанджиду   02.03.2018 13:57   Заявить о нарушении
Всё, всё, всё - оставила ИГРАЮТ. Ты права.

Татьяна Костандогло   02.03.2018 15:08   Заявить о нарушении
Спасибо, Таня. Тронута твоим ко мне отношением.

Я вчера написала тебе письмо на эл. почту. Загляни.

Евгения Казанджиду   02.03.2018 16:56   Заявить о нарушении