Рецензия на «Алик, он же Александр Ревич» (Алла Шарапова)
Аллочка, ты чудесно написала об Александре Михайловиче. Помню, как я впервые была на его вечере, когда вышла "Чаша". Когда я узнала о его смерти, то поставила у изголовья разворот книги с портретом и дивной строфой, помнишь? Беспроволочный телеграф души Сигналы шлет в распахнутую бездну, В иные времена. И пусть исчезну, Ты, речь моя, исчезнуть не спеши... Ты на том вечере была с маленьким внуком, и Соня Вето была там... Я раньше не знала его стихов и была поражена масштабом таланта. Сразу поставила его рядом с Самойловым, которого всегда любила и люблю,и, думаю, не ошиблась. А как переводчик А.М. был, несомненно, крупнее Самойлова. Какая судьба! Еврейский мальчик, попавший в плен из окружения, дважды бежал из плена и сумел пробраться к своим через линию фронта, и был послан в штафбат(!), и прошел всю войну, и остался жив... Не забуду, как потом на одном из его вечеров я читала его "Тарханскую элегию" и один перевод, и он поблагодарил и надписал книгу. Спасибо тебе за всё, милая Аллочка. Лида Лидия Иотковская 08.11.2012 19:56 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |