Рецензия на «К. П. Кавафис. Смерть Генерала» (Евгения Казанджиду)
Добрый вечер,Евгения. С интересом прочел это стихотворение в вашем переводе и в подстрочнике оригинала. Там у Кавафиса имя Аарох(или оно звучит как-то по другому) Интересно это и есть имя генерала,и еще там упоминается его гедонизм,что вполне понятно,военные такие же люди и слабость к выпивке и к женщинам им не чужда. Но в целом Кавафис выставил его нутро в довольно черном свете,знаком ли был он с ним лично,сказать,конечно,невозможно. Жизненное стихотворение и как всегда,качественный перевод С уважением Борис Зарубинский 13.11.2018 17:15 Заявить о нарушении
Благодарю, Борис, за внимательное прочтение.
Аарох - скорее всего, Атарохос. Это прилагательное, означающее "невозмутимый, спокойный". Имени генерала не называется. Это обобщённый образ. Хотела ввести слово "гедонизм", но решила, что и так рисуется образ, далёкий от героического. Евгения Казанджиду 13.11.2018 18:37 Заявить о нарушении
К всеобщему сожалению,у нас в стране сейчас этого генеральского добра в армии,больше,чем достаточно.
Поэтому для меня это стихотворение очень злободневно Борис Зарубинский 13.11.2018 20:35 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |